about_hashtag_html:Estas son mensaxes públicas etiquetadas con <strong>#%{hashtag}</strong>. Pode interactuar con elas si ten unha conta nalgures do fediverso.
about_mastodon_html:Mastodon é unha rede social que se basea en protocolos web abertos e libres, software de código aberto. É descentralizada como o correo electrónico.
about_this:Sobre
closed_registrations:O rexistro en esta instancia está pechado en este intre. Porén! Pode atopar unha instancia diferente para obter unha conta e ter acceso exactamente a misma rede desde alí.
contact:Contacto
contact_missing:Non establecido
contact_unavailable:N/A
description_headline:Qué é %{domain}?
domain_count_after:outras instancias
domain_count_before:Conectada a
extended_description_html:|
<h3>Un bo lugar para regras</h3>
<p>A descrición extendida aínda non se proporcionou.</p>
features:
humane_approach_body:Aprendendo dos erros de outras redes, Mastodon intenta tomar decisións éticas de deseño para loitar contra os usos incorrectos da rede.
humane_approach_title:Unha aproximación máis humana
not_a_product_body:Mastodon non é unha rede comercial. Sen anuncios, sen minería de datos, sen xardíns privados. Non hai autoridade centralizada.
not_a_product_title:Vostede é unha persona, non un producto
real_conversation_body:Con 500 caracteres a súa disposición e soporte para contido ao por menor e avisos sobre o contido, pode expresarse vostede do xeito que queira.
real_conversation_title:Construído para conversacións reais
within_reach_body:Existen múltiples aplicativos para iOS, Android e outras plataformas grazas a un entorno API amigable para o desenvolvedor que lle permite estar ao tanto cos seus amigos en calquer lugar.
within_reach_title:Sempre en contacto
find_another_instance:Atope outra instancia
generic_description:"%{domain} é un servidor na rede"
hosted_on:Mastodon aloxado en %{domain}
learn_more:Coñeza máis
other_instances:Listado de instancias
source_code:Código fonte
status_count_after:estados
status_count_before:Quen escribeu
user_count_after:usuarias
user_count_before:Inicio de
what_is_mastodon:Qué é Mastodon?
accounts:
follow:Seguir
followers:Seguidoras
following:Seguindo
media:Medios
moved_html:"%{name} mudouse a %{new_profile_link}:"
nothing_here:Nada por aquí!
people_followed_by:Personas que segue %{name}
people_who_follow:Personas que seguen a %{name}
posts:Mensaxes
posts_with_replies:Toots e respostas
remote_follow:Seguimento remoto
reserved_username:O nome de usuaria está reservado
roles:
admin:Admin
moderator:Mod
unfollow:Deixar de seguir
admin:
account_moderation_notes:
account:Moderador
create:Crear
created_at:Data
created_msg:Nota a moderación creada con éxito!
delete:Eliminar
destroyed_msg:Nota a moderación destruída con éxito!
update_status:"%{name} actualizou un estado de %{target}"
title:Rexistro de auditoría
custom_emojis:
by_domain:Dominio
copied_msg:Creouse con éxito unha copia local dos emoji
copy:Copiar
copy_failed_msg:Non se puido facer copia local de ese emoji
created_msg:Creou o emoji con satisfactoriamente!
delete:Eliminar
destroyed_msg:Emojo destruído satisfactoriamente!
disable:Deshabilitar
disabled_msg:Deshabilitouse correctamente ese emoji
emoji:Emoji
enable:Habilitar
enabled_msg:Habilitouse correctamente ese emoji
image_hint:PNG ate 50KB
listed:Listado
new:
title:Engadir novo emoji personalizado
overwrite:Sobrescribir
shortcode:Código corto
shortcode_hint:Cando menos 2 caracteres, só caracteres alfanuméricos e subliñados
title:Emojis personalizados
unlisted:Non listado
update_failed_msg:Non se puido actualizar ese emoji
updated_msg:Actualizouse correctamente o emoji!
upload:Subir
domain_blocks:
add_new:Engadir novo
created_msg:Estase a procesar o bloqueo do dominio
destroyed_msg:Desfixose a acción de bloqueo de dominio
domain:Dominio
new:
create:Crear bloque
hint:O bloqueo do dominio non previrá a creación de entradas de contas na base de datos, pero aplicará de xeito retroactivo e automático regras específicas de moderación sobre esas contas.
severity:
desc_html:"<strong>Silenciar</strong> fará invisibles as mensaxes das contas para calquera que non os siga. <strong>Suspender</strong> eliminará todo o contido das contas, ficheiros de medios, e datos de perfil. Utilice <strong>Ningún</strong> si só quere rexeitar ficheiros de medios."
noop:Ningún
silence:Silenciar
suspend:Suspender
title:Novo bloqueo de dominio
reject_media:Rexeitar ficheiros de medios
reject_media_hint:Eliminar ficheiros de medios almacenados localmente e rexeita descargalos no futuro. Irrelevante para as suspensións
severities:
noop:Ningún
silence:Silenciar
suspend:Suspender
severity:Severidade
show:
affected_accounts:
one:Afectoulle a unha conta na base de datos
other:Afectoulle a %{count} contas na base de datos
retroactive:
silence:Non silenciar todas as contas existentes de este dominio
suspend:Non suspender todas as contas existentes de este dominio
title:Desfacer o bloqueo de dominio para %{domain}
undo:Desfacer
title:Bloqueos de domino
undo:Desfacer
email_domain_blocks:
add_new:Engadir novo
created_msg:Engadeuse correctamente o dominio de email a lista negra
delete:Eliminar
destroyed_msg:Eliminouse correctamente o dominio de e-mail da lista negra
desc_html:Separar múltiples nomes de usuaria con vírgulas. Só funcionarán as contas locais non bloqueadas. Si baldeiro, por omisión son todos os local admin.
desc_html:Mostrado na páxina de portada cando o rexistro está pechado. Pode utilizar etiquetas HTML
title:Mensaxe de rexistro pechado
deletion:
desc_html:Permitirlle a calquera que elimine a súa conta
title:Abrir o borrado da conta
min_invite_role:
disabled:Ninguén
title:Permitir convites por
open:
desc_html:Permitir que calquera poida crear unha conta
title:Abrir rexistro
show_staff_badge:
desc_html:Mostrar unha insignia de membresía nunha páxina de usuaria
title:Mostrar insigna de membresía
site_description:
desc_html:Parágrafo de presentación na páxina principal e nas meta etiquetas. Pode utilizar etiquetas HTML, en particular <code><a></code> e <code><em></code>.
title:Descrición da instancia
site_description_extended:
desc_html:Un bo lugar para o seu código de conducta, regras, guías e outras cousas que distingan a súa instancia. Pode utilizar etiquetas HTML
title:Información extendida da personalización
site_terms:
desc_html:Pode escribir a súa propia política de intimidade, termos de servizo ou aclaracións legais. Pode utilizar etiquetas HTML
title:Termos de servizo personalizados
site_title:Nome da instancia
thumbnail:
desc_html:Utilizado para vistas previsas vía OpenGraph e API. Recoméndase 1200x630px
title:Icona da instancia
timeline_preview:
desc_html:Mostrar liña de tempo pública na páxina de inicio
title:vista previa da liña temporal
title:Axustes do sitio
statuses:
back_to_account:Voltar a páxina da conta
batch:
delete:Eliminar
nsfw_off:NSFW apagado
nsfw_on:NSFW acendido
execute:Executar
failed_to_execute:Fallou a execución
media:
hide:Agochar medios
show:Mostar medios
title:Medios
no_media:Sen medios
title:Estados da conta
with_media:con medios
subscriptions:
callback_url:URL de chamada
confirmed:Confirmado
expires_in:Caduca en
last_delivery:Última entrega
title:WebSub
topic:Asunto
title:Administración
admin_mailer:
new_report:
body:"%{reporter} informou sobre %{target}"
subject:Novo informe sobre %{instance} (#%{id})
application_mailer:
salutation:"%{name},"
settings: 'Mudar as preferencias de e-mail:%{link}'
view:'Vista:'
applications:
created:Creouse con éxito este aplicativo
destroyed:Eliminouse con éxito o aplicativo
invalid_url:A URL proporcionada non é válida
regenerate_token:Votar a xenerar o testemuño de acceso
token_regenerated:Rexenerouse con éxito o testemuño de acceso
warning:Teña moito tino con estos datos. Nunca os comparta con ninguén!
your_token:O seu testemuño de acceso
auth:
agreement_html:Rexistrándose acorda seguir <a href="%{rules_path}">as normas da instancia</a> e <a href="%{terms_path}">os termos do servizo</a>.
change_password:Seguridade
delete_account:Eliminar conta
delete_account_html:Se desexa eliminar a súa conta, pode <a href="%{path}">facelo aquí</a>. Pediráselle confirmación.
didnt_get_confirmation:Non recibeu as instruccións de confirmación?
forgot_password:Esqueceu o contrasinal?
invalid_reset_password_token:O testemuño para restablecer o contrasinal non é válido ou caducou. Por favor solicite un novo.
login:Conectar
logout:Desconectar
migrate_account:Mover a unha conta diferente
migrate_account_html:Si desexa redirixir esta conta hacia outra diferente, pode <a href="%{path}">configuralo aquí</a>.
register:Rexistro
resend_confirmation:Voltar a enviar intruccións de confirmación
reset_password:Restablecer contrasinal
set_new_password:Establecer novo contrasinal
authorize_follow:
error:Desgraciadamente, algo fallou ao buscar a conta remota
follow:Seguir
follow_request:'Enviou unha petición de seguimento a:'
confirm_password:Introduza o seu contrasinal para verificar a súa identidade
description_html:Esto eliminará de xeito <strong>permanente e irreversible</strong> o contido da súa conta e será desactivada. O seu nome de usuaria permanecerá reservado para evitar futuras confusións de identidades.
proceed:Eliminar conta
success_msg:A súa conta eliminouse correctamente
warning_html:Só se garantiza a eliminación de contido de esta instancia. O contido que foi compartido con outras instancias é probable que deixe rastros. O servidores fora de liña e servidores que se desuscribiron das súas actualizacións non actualizarán as súas bases de datos.
warning_title:Dispoñibilidade do contido espallado
errors:
'403':Non ten permiso para ver esta páxina.
'404':A páxina que está a buscar non existe.
'410':A páxina que busca xa non existe.
'422':
content:Fallou a verificación de seguridade. Está bloqueando as cookies?
title:Fallou a verficación de seguridade
'429':Acelerado
'500':
content:Sentímolo, pero algo do noso lado falloou.
title:Esta páxina non é correcta
noscript_html:Para utilizar a aplicación web de Mastodon debe habilitar JavaScript. De xeito alternativo, intente unha das <a href="https://github.com/tootsuite/documentation/blob/master/Using-Mastodon/Apps.md">apps nativas</a> para Mastodon da súa plataforma.
exports:
blocks:A bloquear
csv:CSV
follows:A seguir
mutes:Acalou
storage:Almacenamento de medios
followers:
domain:Dominio
explanation_html:Se quere asegurar a intimidade dos seus estados, debe ser consciente de quen a está a seguir. <strong>Os seus estados privados son enviados a todas as instancias onde ten seguidoras</strong>. Podería querer revisalas, e elminar seguidoras si non confía que a súa intimidade sexa respetada polos administradores ou o software de esa instancia.
followers_count:Número de seguidoras
lock_link:Bloquear a súa conta
purge:Eliminar das seguidoras
success:
one:En proceso de bloquear seguidoras de un dominio...
other:Noproceso de bloquear seguidoras de %{count} dominios...
true_privacy_html:Por favor teña en conta que <strong>a verdadeira intimidade só pode ser conseguida con cifrado de extremo-a-extremo</strong>.
unlocked_warning_html:Calquera pode seguila para inmediatamente ver os seus estados privados. %{lock_link} para poder revisar e rexeitar seguidoras.
unlocked_warning_title:A súa conta non está pechada
one:Algo non está ben de todo! Por favor revise abaixo o erro
other:Algo aínda non está ben! Por favor revise os %{count} erros abaixo
imports:
preface:Pode importar os datos que exportou de outra instancia, tales como a lista de usuarias que está a seguir ou bloquear.
success:Os seus datos foron correctamente subidos e serán procesados ao momento
types:
blocking:Lista de bloqueo
following:Lista de seguimento
muting:Lista de usuarias acaladas
upload:Subir
in_memoriam_html:Lembranzas.
invites:
delete:Desactivar
expired:Caducou
expires_in:
'1800':30minutos
'21600':6horas
'3600':1hora
'43200':12horas
'86400':1día
expires_in_prompt:Nunca
generate:Xerar
max_uses:
one:1uso
other:"%{count} usos"
max_uses_prompt:Sen límite
prompt:Xerar e compartir ligazóns con outras para permitir acceso a esta instancia
table:
expires_at:Caduca
uses:Usos
title:Convidar xente
landing_strip_html:"<strong>%{name}</strong> é unha usuaria en %{link_to_root_path}. Pode seguilas ou interactuar con elas si ten unha conta en algún lugar do fediverso."
landing_strip_signup_html:Si non, pode <a href="%{sign_up_path}">rexistrarse aquí</a>.
lists:
errors:
limit:Acadou o número máximo de listas
media_attachments:
validations:
images_and_video:Non pode anexar un vídeo a un estado que xa contén imaxes
too_many:Non pode anexar máis de 4 ficheiros
migrations:
acct:nomeusuaria@dominio da nova conta
currently_redirecting:'O seu perfil está listo para redirixir a:'
proceed:Gardar
updated_msg:O axuste de migración da conta actualizouse correctamente!
moderation:
title:Moderación
notification_mailer:
digest:
body:'Aquí ten un breve sumario do que perdeu en %{instance} desde a última visita en %{since}:'
mention:"%{name} mencionouna en:"
new_followers_summary:
one:Ten unha nova seguidora! Ben!
other:Obtivo %{count} novas seguidoras! Tremendo!
subject:
one:"1 nova notificación desde a súa última visita \U0001F418"
other:"%{count} novas notificacións desde a súa última visita \U0001F418"
favourite:
body:'O seu estado foi marcado favorito por %{name}:'
acct:Introduza o seu nomedeusuaria@dominio desde onde quere facer seguimento
missing_resource:Non se puido atopar o URL de redirecionamento requerido para a súa conta
proceed:Proceda para seguir
prompt:'Vostede vai seguir:'
sessions:
activity:Última actividade
browser:Navegador
browsers:
alipay:Alipay
blackberry:Blackberry
chrome:Chrome
edge:Microsoft Edge
firefox:Firefox
generic:Navegador descoñecido
ie:Internet Explorer
micro_messenger:MicroMessenger
nokia:Navegador Nokia S40 Ovi
opera:Opera
phantom_js:PhantomJS
qq:Navegador QQ
safari:Safari
uc_browser:UCBrowser
weibo:Weibo
current_session:Sesión actual
description:"%{browser} en %{platform}"
explanation:Estos son os navegadores web nos que actualmente ten sesión aberta.
ip:IP
platforms:
adobe_air:Adobe Air
android:Android
blackberry:Blackberry
chrome_os:ChromeOS
firefox_os:Firefox OS
ios:iOS
linux:Linux
mac:Mac
other:plataforma descoñecida
windows:Windows
windows_mobile:Windows Mobile
windows_phone:Windows Phone
revoke:Revocar
revoke_success:A sesión revocouse con éxito
title:Sesións
settings:
authorized_apps:Apps autorizados
back:Voltar a Mastodon
delete:Eliminación da conta
development:Desenvolvemento
edit_profile:Editar perfil
export:Exportar datos
followers:Seguidoras autorizadas
import:Importar
migrate:Migrar conta
notifications:Notificacións
preferences:Preferencias
settings:Axustes
two_factor_authentication:Validar Doble Factor
your_apps:Os seus aplicativos
statuses:
open_in_web:Abrir na web
over_character_limit:Excedeu o límite de caracteres %{max}
pin_errors:
limit:Xa fixou o número máximo permitido de mensaxes
ownership:Non pode fixar a mensaxe de outra usuaria
private:As mensaxes non-públicas non poden ser fixadas
reblog:Non se poden fixar as mensaxes promovidas
show_more:Mostrar máis
title:'%{name}: "%{quote}"'
visibilities:
private:Só seguidoras
private_long:Mostrar só as seguidoras
public:Público
public_long:Visible para calquera
unlisted:Non listado
unlisted_long:Visible para calquera, pero non listado en liñas de tempo públicas
stream_entries:
click_to_show:Pulse para mostrar
pinned:Mensaxe fixada
reblogged:promocionada
sensitive_content:Contido sensible
terms:
body_html:|
<h2>Política de intimidade</h2>
<h3 id="collect">Qué información recollemos?</h3>
<p>Recollemos información sobre vostede cando se rexistra no noso sitio web e recollemos datos cando participa no foro lendo, escribindo e evaluando o contido compartido aquí. </p>
<p>Cando se rexistra no noso sitio, podería solicitarselle o seu nome e enderezo de correo electrónico. Vostede podería, porén, visitar o noso sitio sin rexistrarse. O seu enderezo de correo será verificado con un correo con unha ligazón única. Si esa ligazón é visitada, saberemos que vostede controla ese enderezo de correo.</p>
<p>Cando se rexistra e publica, almacenamos o enderezo IP desde onde publicou. Poderiamos tamén gardar rexistros do servidor que inclúan a IP de cada petición ao realizada ao servidor. </p>
<h3 id="use">Con qué fin utilizamos a súa información?</h3>
<p>Toda a información recollida de vostede podería ser utilizada dos seguintes xeitos:</p>
<ul>
<li>Para individualizar a súa experiencia — a súa información axúdanos a respostar mellor as súas necesidades individuais.</li>
<li>Para mellorar o noso sitio —esforzámonos en mellorar o que ofrece o noso sitio baseándonos na información e críticas que vostede nos proporciona.</li>
<li>Para mellorar o servizo ao cliente —a súa información axúdanos a respostar máis eficientemente as súas peticións de servizo ao cliente e axuda.</li>
<li>Para enviar correos electrónicos periodicamente — O enderezo de correo que nos proporciona podería ser utilizado para enviarlle información, notificacións que solicitou sobre cambios ou asuntos ou en resposta ao ser nome de usuaria, responder a enquisas, e/ou outras peticións ou cuestións.</li>
</ul>
<h3 id="protect">Cómo protexemos a súa información?</h3>
<p>Implementamos varias medidas de seguridade para manter a seguiridade da súa información personal cando introduce, envía ou accede a súa información personal.</p>
<h3 id="data-retention">Qué é a política de retención dos seus datos?</h3>
<p>Faremos un sincero esforzo para:</p>
<ul>
<li>Manter rexistros do sistema con enderezos IP de todas as peticións feitas a este servidor no seu nome non máis de 90 días.</li>
<li>Manter os enderezos IP asociados a usuarias rexistradas e as súas mensaxes non máis de 5 anos. </li>
</ul>
<h3 id="cookies">Utilizamos cookies?</h3>
<p>Si. As cookies son pequenos ficheiros que un sitio ou o seu proveedor de servizo transfire ao disco duro da súa computadora a través do navegador web (se vostede o permite). Estas cookies permiten ao sitio recoñer o seu navegador e, si ten unha conta rexistrada, asocialo coa súa conta.</p>
<p>Utilizamos cookies para comprender e gardar as súas preferencias para futuras visitas e compilar datos agregados sobre o tráfico do sitio e interacción co sitio de tal xeito que no futuro poidamos ofrecer unha mellor experiencia de uso do sitio e ferramentas. Poderiamos contratar servizos de terceiros para axudarnos a entender mellor as nosas visitantes. Estos proveedores de servizo non teñen permiso para utilizar a información recollida no noso nome excepto para axudarnos a xestionar e mellorar o noso negocio. </p>
<h3 id="disclose">Mostramos información a terceiros alleos?</h3>
<p>Non vendemos, nin negociamos con, ou transmitimos de outros xeitos a axentes terceiros alleos a información que a información que a identifica personalmente. Esto non inclúe terceiros de confianza que non axudan a operar o sitio, xestionar o negocio, ou servila, así estas partes se comprometan coa confidencialidade dos datos. Poderiamos revelar a súa información cando creamos que facelo así é axeitado para cumplir coa lei, cumplir coas normas do sitio ou protexer os nosos dereitos, propiedades ou seguridade e os de outras. Porén, non se proporcionará información identificable a terceiros para publicidade, márquetin ou outros usos.</p>
<h3 id="third-party">Ligazóns a terceiros</h3>
<p>De xeito ocasional, a nosa discreción, poderiamos incluír ofertas de productos e servizos de terceiros no noso sitio. Estos sitios de terceiros teñen políticas de intimidade propias. Polo tanto non temos responsabilidade ou obligacións polo contido e actividades de esos sitios. Con todo, procuramos protexer a integridade do noso sitio e agradecemos calquer opinión e crítica sobre estos sitios.</p>
<h3 id="coppa">Cumplimento coa Children's Online Privacy Protection Act</h3>
<p>O noso sitio, productos e servizos están dirixidos as personas con 13 anos como mínimo. Si este servidor está en USA e vostede ten menos de 13 anos, a requerimento da COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Children's Online Privacy Protection Act</a>) non utilice este sitio web.</p>
<h3 id="online">Política de intimidade só en liña</h3>
<p>Esta política de intimidade aplícase só a información recollida no noso sitio e non a información recollida fora de liña. </p>
<h3 id="consent">O seu consentimento</h3>
<p>Utilizando o noso sitio, vostede acepta esta política de intimidade.</p>
<h3 id="changes">Cambios na política de intimidade</h3>
<p>Si decidimos cambiar a nosa política de intimidade publicaremos esos cambios en esta páxina.</p>
<p>Este documento ten licenza CC-BY-SA. Foi actualizado o 31 de maio de 2013.</p>
<p>Adaptado do orixinal <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title:"%{instance} Termos do Servizo e Política de Intimidade"
themes:
default:Mastodon
time:
formats:
default:"%d %b, %Y, %H:%M"
two_factor_authentication:
code_hint:Introducir o código xerado polo seu aplicativo de autenticación para confirmar
description_html:Si habilita a <strong>autenticación de doble factor</strong>, a conexión pediralle estar en posesión do seu teléfono, que xerará testemuños para poder entrar.
disable:Deshabilitar
enable:Habilitar
enabled:A autenticación de doble-factor está habilitada
enabled_success:Habilitouse con éxito a autenticación de doble-factor
generate_recovery_codes:Xerar códigos de recuperación
instructions_html:"<strong>Escanee este código QR en Google Authenticator ou aplicativo TOTP similar no seu teléfono</strong>. Desde agora, este aplicativo xerará testemuños que vostede deberá introducir ao conectarse."
lost_recovery_codes:Os códigos de recuperación permítenlle recuperar o acceso a súa conta si perde o teléfono. Si perde os códigos de recuperación, pode restauralos aquí. Os seus códigos de recuperación anteriores serán invalidados.
manual_instructions:'Si non pode escanear o código QR e precisa introducilo manualmente, aquí está o testemuño secreto en texto plano:'
recovery_codes:Códigos de recuperación do respaldo
recovery_codes_regenerated:Códigos de recuperación xerados correctamente
recovery_instructions_html:Si perdese o acceso ao seu teléfono, pode utilizar un dos códigos inferiores de recuperación para recuperar o acceso a súa conta. <strong>Garde os códigos en lugar seguro</strong>. Por exemplo, pode imprimilos e gardalos xunto con outros documentos importantes.
setup:Configurar
wrong_code:O código introducido non é válido! Son correctas as horas no dispositivo e o servidor?
users:
invalid_email:O enderezo de correo non é válido
invalid_otp_token:Código de doble-factor non válido