glitch-social/config/locales/devise.co.yml

116 lines
8.8 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
co:
devise:
confirmations:
confirmed: U vostru indirizzu email hè statu cunfirmatu.
send_instructions: Avete da riceve unemail cù listruzzione di cunfirmazione in qualchì minuta. Pensate à verificà u cartulare di spam sellu ùn chè nunda.
send_paranoid_instructions: Sellu esiste u vostru indirizzu email in a database, avete da riceve listruzzione pè cunfirmà u vostru contu in qualchì minuta. Pensate à verificà u cartulare di spam sellu ùn chè nunda.
failure:
already_authenticated: Site digià cunnettatu·a.
inactive: U vostru contu ùn hè ancu attivatu.
invalid: L %{authentication_keys} o a chjave daccessu ùn sò curretti.
last_attempt: Avete unultimu tintativu nanzu chì u vostru contu sia chjosu.
locked: U vostru contu hè chjosu.
not_found_in_database: L %{authentication_keys} o a chjave daccessu ùn sò curretti.
pending: U vostru contu hè sempre in corsu di rivista.
timeout: A vostra sezzione hè spirata. Ricunnettatevi pè cuntinuà.
unauthenticated: Cunnettatevi o arregistratevi pè cuntinuà.
unconfirmed: Duvete cunfirmà u vostru contu pè cuntinuà.
mailer:
confirmation_instructions:
action: Verificà lindirizzu email
action_with_app: Cunfirmà è rivene à %{app}
explanation: Avete creatu un contu nantà %{host} cù stindirizzu email. Pudete attivallu cù un clic, o ignurà quessu missaghji sellu un era micca voi.
explanation_when_pending: Avete dumandatu un'invitazione à %{host}, cù st'indirizzu e-mail. Una volta ch'ellu hè cunfirmatu, avemu da dà un'ochjata à a vostra dumanda. Ùn pudete micca cunnettavi nanz'à quessa. S'ella hè righjittata a vostra dumanda, i vostri dati saranu sguassati è ùn duverete fà nund'altru. S'ellu ùn era micca voi, pudete ignurà quess'e-mail.
extra_html: Pensate à leghje <a href="%{terms_path}">e regule di u servore</a> è <a href="%{policy_path}">i termini dusu</a>.
subject: 'Mastodon: Istruzzione di cunfirmazione per %{instance}'
title: Verificà lindirizzu email
email_changed:
explanation: 'Lindirizzu email di u vostru contu hè stata cambiata per:'
extra: Sellu un era micca voi chavete cambiatu u vostru email, qualchunaltru hà accessu à u vostru contu. Duvete cambià a vostra chjave daccessu o cuntattà lamministratore di u servore sellu ùn hè più pussibule di cunnettavi.
subject: 'Mastodon: Email cambiatu'
title: Novu indirizzu email
password_change:
explanation: A chjave daccessu per u vostru contu hè stata cambiata.
extra: Sellu un era micca voi chavete cambiatu a vostra chjave daccessu, qualchunaltru hà accessu à u vostru contu. Duvete cambià a vostra chjave daccessu o cuntattà lamministratore di u servore sellu ùn hè più pussibule di cunnettavi.
subject: 'Mastodon: Chjave daccessu cambiata'
title: Chjave cambiata
reconfirmation_instructions:
explanation: Cunfirmà u novu indirizzu per cambià lemail.
extra: Sellu ùn era micca voi, ignurate stu missaghju. Lemail ùn cambiarà micca sè voi ùn cliccate micca u ligame.
subject: 'Mastodon: Cunfirmà lemail per %{instance}'
title: Verificà indirizzu email
reset_password_instructions:
action: Cambià a chjave daccessu
explanation: Avete dumandatu una nova chjave daccessu per u vostru contu.
extra: Sellu ùn era micca voi, ignurate stu missaghju. A chjave daccessu ùn cambiarà micca sè voi ùn cliccate micca u ligame.
subject: 'Mastodon: Cambià a chjave daccessu'
title: Cambià a chjave
two_factor_disabled:
explanation: L'autentificazione à dui fattori per u vostru contu hè stata disattivata. A cunnessione hè avà pussibule cù l'usu solu di u vostru e-mail è di a chjave d'accessu.
subject: 'Mastodon: Autentificazione à dui fattori disattivata'
title: A2F disattivata
two_factor_enabled:
explanation: L'autentificazione à dui fattori hè stata attivata per u vostru contu. Un codice, o fiscia, generata da l'applicazione TOTP assuciata sarà dumandata per cunnettavvi.
subject: 'Mastodon: Autentificazione à dui fattori attivata'
title: A2F attivata
two_factor_recovery_codes_changed:
explanation: I codici di ricuperazione pricidenti ùn sò più validi è un novu inseme di codici hè statu creatu.
subject: 'Mastodon: Rigenerazione di i codici à dui fattori di ricuperazione'
title: Cambiamentu di i codici di ricuperazione d'A2F
unlock_instructions:
subject: 'Mastodon: Riapre u contu'
webauthn_credential:
added:
explanation: A chjave di sicurità quì sottu hè stata aghjunta à u vostru contu
subject: 'Mastodon: Nova chjave di sicurità'
title: Una nova chjave di sicurità hè stata aghjunta
deleted:
explanation: A chjave di sicurità quì sottu hè stata sguassata di u vostru contu
subject: 'Mastodon: Chjave di sicurità sguassata'
title: Una di e vostre chjave di sicurità hè stata sguassata
webauthn_disabled:
explanation: L'autentificazione cù una chjave di sicurità hè stata disattivata per u vostru contu. Avà pudete solu cunnettavi cù u codice di cunnessione generatu da l'applicazione TOTP appaghjata.
subject: 'Mastodon: Autentificazione cù chjave di sicurità disattivata'
title: Chjave di sicurità disattivate
webauthn_enabled:
explanation: L'autentificazione cù una chjave di sicurità hè stata attivata per u vostru contu. Avà a vostra chjave pò esse utilizata per cunnettavi.
subject: 'Mastodon: Identificazione cù chjave di sicurità attivata'
title: Chjave di sicurità attivate
omniauth_callbacks:
failure: Ùn pudemu micca cunnettavi da %{kind} perchè "%{reason}".
success: Vi site cunnettatu·a da %{kind}.
passwords:
no_token: Ùn pudete micca vede sta pagina senza vene dun e-mail di cambiamentu di chjave daccessu. Sè voi venite quì dapoi ste-mail, assicuratevi chavete utilizatu lindirizzu URL cumpletu.
send_instructions: Avete da riceve listruzzione di cambiamentu di a chjave daccessu in qualchì minuta.
send_paranoid_instructions: Sellu esiste u vostre-mail in a database, avete da riceve un ligame di reinizialisazione.
updated: A vostra chjave daccessu hè stata cambiata, è site cunnettatu·a.
updated_not_active: A vostra chjave daccessu hè stata cambiata.
registrations:
destroyed: Avvedeci! U vostru contu hè statu sguassatu. Speremu di vi rivede da prestu.
signed_up: Benvinutu! Site cunnettatu·a.
signed_up_but_inactive: Site arregistratu·a, mà ùn pudete micca cunnettavi perchè u vostru contu deve esse attivatu.
signed_up_but_locked: Site arregistratu·a, mà ùn pudete micca cunnettavi perchè u vostru contu hè chjosu.
signed_up_but_pending: Un missaghju cù un ligame di cunfirmazione hè statu mandatu à u vostr'indirizzu e-mail. Dop'à avè cliccatu u ligame, avemu da rivede a vostra dumanda - sarete nutificatu·a s'ella hè appruvata.
signed_up_but_unconfirmed: Un missaghju cù un ligame di cunfirmazione hè statu mandatu à u vostru indirizzu e-mail. Aprite stu ligame pè attivà u vostru contu. Pensate à verificà u cartulare di spam sellu ùn chè nunda.
update_needs_confirmation: U vostru contu hè statu messu à ghjornu mà duvemu verificà u vostru novu e-mail. Un missaghju cù un ligame di cunfirmazione hè statu mandatu. Pensate à verificà u cartulare di spam sellu ùn chè nunda.
updated: U vostru contu hè statu messu à ghjornu.
sessions:
already_signed_out: Scunnettatu·a.
signed_in: Cunnettatu·a.
signed_out: Scunnettatu·a.
unlocks:
send_instructions: Avete da riceve une-mail cù listruzzione pè riapre u vostru contu in qualchì minuta.
send_paranoid_instructions: Sellu esiste u vostru contu, avete da riceve une-mail dù listruzzione pè riapre u vostru contu.
unlocked: U vostru contu hè statu riapertu, pudete cunnettavi pè cuntinuà.
errors:
messages:
already_confirmed: hè digià cunfirmatu, pudete pruvà à cunnettà vi
confirmation_period_expired: deve esse cunfirmatu nanzà %{period}, duvete fà unaltra dumanda
expired: hè spiratu, duvete fà unaltra dumanda
not_found: ùn hè micca statu trovu
not_locked: ùn era micca chjosu
not_saved:
one: 'Un prublemu hà impeditu a cunservazione di stu/sta %{resource}:'
other: "%{count} prublemi anu impeditu a cunservazione di stu/sta %{resource} :"