937 lines
18 KiB
Plaintext
Executable File
937 lines
18 KiB
Plaintext
Executable File
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-07 17:09+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /nl/halcyon/nl.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 210\n"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
msgid "Language_en_US"
|
|
msgstr "Engels (VS)"
|
|
|
|
msgid "Language_de_DE"
|
|
msgstr "Duits"
|
|
|
|
msgid "Language_ja_JP"
|
|
msgstr "Japans"
|
|
|
|
msgid "Language_ko_KR"
|
|
msgstr "Koreaans"
|
|
|
|
msgid "Language_pl_PL"
|
|
msgstr "Pools"
|
|
|
|
msgid "Language_gl_ES"
|
|
msgstr "Galicisch"
|
|
|
|
msgid "Language_pt_BR"
|
|
msgstr "Portugees (Brazilië)"
|
|
|
|
msgid "Language_it_IT"
|
|
msgstr "Italiaans"
|
|
|
|
msgid "Language_cs_CZ"
|
|
msgstr "Tsjechisch"
|
|
|
|
msgid "Language_fr_FR"
|
|
msgstr "Frans"
|
|
|
|
msgid "Language_nl_NL"
|
|
msgstr "Nederlands"
|
|
|
|
msgid "Sensitive content"
|
|
msgstr "Gevoelige inhoud"
|
|
|
|
msgid "Click to view"
|
|
msgstr "Klik om te bekijken"
|
|
|
|
msgid "SHOW MORE"
|
|
msgstr "MEER TONEN"
|
|
|
|
msgid "SHOW LESS"
|
|
msgstr "MINDER TONEN"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Openbaar"
|
|
|
|
msgid "Unlisted"
|
|
msgstr "Minder openbaar"
|
|
|
|
msgid "Followers-only"
|
|
msgstr "Alleen volgers"
|
|
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr "Direct"
|
|
|
|
msgid "Delete Toot"
|
|
msgstr "Toot verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Unpin Toot"
|
|
msgstr "Toot losmaken"
|
|
|
|
msgid "Pin Toot"
|
|
msgstr "Toot vastmaken"
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Negeren"
|
|
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blokkeren"
|
|
|
|
msgid "Report this Toot"
|
|
msgstr "Deze toot rapporteren"
|
|
|
|
msgid "Copy link to Toot"
|
|
msgstr "Link naar toot kopiëren"
|
|
|
|
msgid "View original"
|
|
msgstr "Origineel bekijken"
|
|
|
|
msgid "Boosted"
|
|
msgstr "Geboost"
|
|
|
|
msgid "Pinned Toot"
|
|
msgstr "Vastgemaakte toot"
|
|
|
|
msgid "favourited Your Toot"
|
|
msgstr "voegde jouw toot als favoriet toe"
|
|
|
|
msgid "boosted Your Toot"
|
|
msgstr "boostte jouw toot"
|
|
|
|
msgid "followed you"
|
|
msgstr "volgt jou nu"
|
|
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Volgen"
|
|
|
|
msgid "Toot your reply"
|
|
msgstr "Toot jouw reactie"
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Reageren"
|
|
|
|
msgid "Content warning"
|
|
msgstr "Tekstwaarschuwing"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "jan"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "feb"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "mrt"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "apr"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "mei"
|
|
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "jun"
|
|
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "jul"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "aug"
|
|
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "sep"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "okt"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "nov"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "dec"
|
|
|
|
msgid "Changed setting to"
|
|
msgstr "Instellingen veranderd naar"
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default enabled"
|
|
msgstr "Altijd als gevoelig markeren (nsfw) ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default disabled"
|
|
msgstr "Altijd als gevoelig markeren (nsfw) uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Who to follow enabled"
|
|
msgstr "Wie te volgen ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Who to follow disabled"
|
|
msgstr "Wie te volgen uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Changed about me setting"
|
|
msgstr "Instelling over mij veranderd"
|
|
|
|
msgid "Uploaded new avatar"
|
|
msgstr "Nieuwe avatar geüpload"
|
|
|
|
msgid "Uploaded new header"
|
|
msgstr "Nieuwe omslagfoto geüpload"
|
|
|
|
msgid "Account locked"
|
|
msgstr "Account besloten"
|
|
|
|
msgid "Account unlocked"
|
|
msgstr "Account niet besloten"
|
|
|
|
msgid "Link previews enabled"
|
|
msgstr "Voorvertoningen links ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Link previews disabled"
|
|
msgstr "Voorvertoningen links uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "You didn't allow notifications"
|
|
msgstr "Je hebt meldingen niet toegestaan"
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications enabled"
|
|
msgstr "Desktopmeldingen ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications disabled"
|
|
msgstr "Desktopmeldingen uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Replies shown"
|
|
msgstr "Reacties getoond"
|
|
|
|
msgid "Replies hidden"
|
|
msgstr "Reacties verborgen"
|
|
|
|
msgid "CW content shown"
|
|
msgstr "Tekstwaarschuwingen (cw) getoond"
|
|
|
|
msgid "CW content hidden"
|
|
msgstr "Tekstwaarschuwingen (cw) verborgen"
|
|
|
|
msgid "NSFW content shown"
|
|
msgstr "Gevoelige inhoud (nsfw) getoond"
|
|
|
|
msgid "NSFW content hidden"
|
|
msgstr "Gevoelige inhoud (nsfw) verborgen"
|
|
|
|
msgid "Reply to"
|
|
msgstr "Reageer op"
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapportage"
|
|
|
|
msgid "Report a Toot of"
|
|
msgstr "Rapporteer een toot van"
|
|
|
|
msgid "What's happening?"
|
|
msgstr "Wat houdt je bezig?"
|
|
|
|
msgid "Toot"
|
|
msgstr "Toot"
|
|
|
|
msgid "Compose new Toot"
|
|
msgstr "Nieuwe toot opstellen"
|
|
|
|
msgid "Please describe what the problem with the Toot is."
|
|
msgstr "Omschrijf wat er mis is met deze Toot?"
|
|
|
|
msgid "TOOTS"
|
|
msgstr "TOOTS"
|
|
|
|
msgid "PEOPLE"
|
|
msgstr "MENSEN"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
msgstr "ALGEMEEN"
|
|
|
|
msgid "PROFILE"
|
|
msgstr "PROFIEL"
|
|
|
|
msgid "APPEARANCE"
|
|
msgstr "UITERLIJK"
|
|
|
|
msgid "Change instance"
|
|
msgstr "Server veranderen"
|
|
|
|
msgid "Blank for default"
|
|
msgstr "Leeg voor de standaardwaarde"
|
|
|
|
msgid "FOLLOWING"
|
|
msgstr "VOLGEND"
|
|
|
|
msgid "Interesting accounts of devs"
|
|
msgstr "Interessante accounts van softwareontwikkelaars"
|
|
|
|
msgid "Halcyon for"
|
|
msgstr "Halcyon voor"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Over"
|
|
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr "Voorwaarden"
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Apps"
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Broncode"
|
|
|
|
msgid "Other instances"
|
|
msgstr "Andere servers"
|
|
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr "Privacybeleid"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
msgid "Who to follow"
|
|
msgstr "Wie te volgen"
|
|
|
|
msgid "Enable who to follow"
|
|
msgstr "Wie te volgen inschakelen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Halcyon needs to connect to an external server to get a list of users which "
|
|
"have similar interests as you. If you want to use this feature, please opt-"
|
|
"in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Halcyon moet met een externe server verbinden om een lijst met gebruikers op "
|
|
"te halen die gelijksoortige interesses hebben als jij. Geef hiervoor "
|
|
"toestemming wanneer je deze functie wilt gebruiken."
|
|
|
|
msgid "MORE"
|
|
msgstr "MEER"
|
|
|
|
msgid "FOLLOWERS"
|
|
msgstr "VOLGERS"
|
|
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Volgend"
|
|
|
|
msgid "You'll no longer receive notifications from this user"
|
|
msgstr "Je ontvangt niet langer meldingen van deze gebruiker"
|
|
|
|
msgid "Unmuted this user"
|
|
msgstr "Deze gebruiker niet langer negeren"
|
|
|
|
msgid "This user has been blocked"
|
|
msgstr "Deze gebruiker is geblokkeerd"
|
|
|
|
msgid "Unblocked this user"
|
|
msgstr "Deze gebruiker is deblokkeerd"
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been deleted"
|
|
msgstr "Jouw toot is verwijderd"
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been pinned"
|
|
msgstr "Jouw toot is vastgezet"
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been unpinned"
|
|
msgstr "Jouw toot is losgemaakt"
|
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Profiel bewerken"
|
|
|
|
msgid "FAVOURITES"
|
|
msgstr "FAVORIETEN"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Tonen"
|
|
|
|
msgid "Blocking"
|
|
msgstr "Blokkeren"
|
|
|
|
msgid "Muting"
|
|
msgstr "Negeren"
|
|
|
|
msgid "Requested"
|
|
msgstr "Aangevraagd"
|
|
|
|
msgid "Photos and toots"
|
|
msgstr "Foto's en toots"
|
|
|
|
msgid "favourited your toot"
|
|
msgstr "voegde jouw toot als favoriet toe"
|
|
|
|
msgid "boosted your toot"
|
|
msgstr "boostte jouw toot"
|
|
|
|
msgid "mentioned you"
|
|
msgstr "vermeldde jou"
|
|
|
|
msgid "Your Toot was posted!"
|
|
msgstr "Jouw toot is geplaatst!"
|
|
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Nieuws"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Broncode"
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privacy"
|
|
|
|
msgid "Imprint"
|
|
msgstr "Impressum"
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inloggen"
|
|
|
|
msgid "Login to Halcyon"
|
|
msgstr "Op Halcyon inloggen"
|
|
|
|
msgid "create an account"
|
|
msgstr "Maak een account aan"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "of"
|
|
|
|
msgid "I agree with the"
|
|
msgstr "I ga akkoord met"
|
|
|
|
msgid "What is Halcyon"
|
|
msgstr "Wat is Halcyon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"which aims to recreate the simple and beautiful user interface of Twitter "
|
|
"while keeping all advantages of decentral networks in focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"die als doel heeft om de eenvoudige en mooie gebruikersomgeving van Twitter "
|
|
"na te bootsen, zonder dat de voordelen van decentrale netwerken verloren "
|
|
"gaan."
|
|
|
|
msgid "Halcyon is a webclient for"
|
|
msgstr "Halcyon is een webclient voor"
|
|
|
|
msgid "Contact / Feedback"
|
|
msgstr "Contact / feedback"
|
|
|
|
msgid "Use my contact form"
|
|
msgstr "Gebruik mijn contactformulier"
|
|
|
|
msgid "Help us"
|
|
msgstr "Help ons"
|
|
|
|
msgid "Halcyon Terms of Use"
|
|
msgstr "Gebruiksovereenkomst Halcyon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This terms of use agreement is for the users of web service Halcyon for "
|
|
"Mastodon and Pleroma (Halcyon for short) hosted at"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze gebruikersvoorwaarden zijn van toepassing voor gebruikers van de "
|
|
"webservice Halcyon voor Mastodon en Pleroma (Halcyon in het kort) gehost op"
|
|
|
|
msgid "Your Reply was posted!"
|
|
msgstr "Jouw reactie is geplaatst!"
|
|
|
|
msgid "Toot reported successfully!"
|
|
msgstr "Toot succesvol gerapporteerd"
|
|
|
|
msgid "Link successfully copied!"
|
|
msgstr "Link succesvol gekopieerd!"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Lokaal"
|
|
|
|
msgid "Federated"
|
|
msgstr "Globaal"
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Meldingen"
|
|
|
|
msgid "Search Mastodon"
|
|
msgstr "Zoek op Mastodon"
|
|
|
|
msgid "View profile"
|
|
msgstr "Profiel bekijken"
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Uitloggen"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
msgid "new notitification"
|
|
msgstr "nieuwe melding"
|
|
|
|
msgid "Show all NSFW content"
|
|
msgstr "Alle gevoelige inhoud (nsfw) tonen"
|
|
|
|
msgid "Show all CW content"
|
|
msgstr "Alle tekstwaarschuwingen (cw) uitklappen"
|
|
|
|
msgid "Show replies"
|
|
msgstr "Reacties tonen"
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications"
|
|
msgstr "Desktopmeldingen"
|
|
|
|
msgid "Enable link previews"
|
|
msgstr "Voorvertoningen links inschakelen"
|
|
|
|
msgid "Auto update"
|
|
msgstr "Automatisch bijwerken"
|
|
|
|
msgid "Manual update"
|
|
msgstr "Handmatig bijwerken"
|
|
|
|
msgid "Appearance settings"
|
|
msgstr "Instellingen voor het uiterlijk"
|
|
|
|
msgid "New posts streaming"
|
|
msgstr "Streaming nieuwe toots"
|
|
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr "reacties"
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Algemene instellingen"
|
|
|
|
msgid "Default post privacy"
|
|
msgstr "Standaardzichtbaarheid toots"
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default"
|
|
msgstr "Altijd als gevoelig (nsfw) markeren"
|
|
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
msgid "FOLLOWS YOU"
|
|
msgstr "VOLGT JOU"
|
|
|
|
msgid "Local instance"
|
|
msgstr "Lokale server"
|
|
|
|
msgid "Hashtag search filter"
|
|
msgstr "Hashtagzoekfilter"
|
|
|
|
msgid "All instances"
|
|
msgstr "Alle servers"
|
|
|
|
msgid "Local only"
|
|
msgstr "Alleen lokaal"
|
|
|
|
msgid "Lock account"
|
|
msgstr "Maak account besloten"
|
|
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Omslagfoto"
|
|
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
msgid "About me"
|
|
msgstr "Over mij"
|
|
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Weergavenaam"
|
|
|
|
msgid "Profile settings"
|
|
msgstr "Profielinstellingen"
|
|
|
|
msgid "Toots"
|
|
msgstr "Toots"
|
|
|
|
msgid "Favourites"
|
|
msgstr "Favorieten"
|
|
|
|
msgid "New favourite"
|
|
msgstr "Nieuwe favoriet"
|
|
|
|
msgid "New boost"
|
|
msgstr "Nieuwe boost"
|
|
|
|
msgid "New follower"
|
|
msgstr "Nieuwe volger"
|
|
|
|
msgid "New mention"
|
|
msgstr "Nieuwe vermelding"
|
|
|
|
msgid "Dark theme enabled"
|
|
msgstr "Donker thema ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Dark theme disabled"
|
|
msgstr "Donker thema uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Only on top"
|
|
msgstr "Alleen bovenaan"
|
|
|
|
msgid "Enable dark theme"
|
|
msgstr "Donker thema inschakelen"
|
|
|
|
msgid "Please enter the new name for this list."
|
|
msgstr "Vul een nieuwe naam in voor deze lijst"
|
|
|
|
msgid "The name of your list can't be empty!"
|
|
msgstr "De naam van jouw lijst kan niet leeg blijven!"
|
|
|
|
msgid "Your list has been renamed"
|
|
msgstr "Jouw lijst is hernoemd"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this list?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze lijst wilt verwijderen?"
|
|
|
|
msgid "Your list has been deleted"
|
|
msgstr "Jouw lijst is verwijderd"
|
|
|
|
msgid "Please enter the name of your new list."
|
|
msgstr "Vul een naam in voor jouw nieuwe lijst"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgid "Add to list"
|
|
msgstr "Aan lijst toevoegen"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to mute this user?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze gebruiker wilt negeren?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to block this user?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze gebruiker wilt blokkeren?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this toot?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze toot wilt verwijderen?"
|
|
|
|
msgid "Added this account to the list"
|
|
msgstr "Dit account aan de lijst toegevoegd"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You need to follow this user to add him/her to the list. Do you want to do "
|
|
"that now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je moet deze gebruiker volgen om deze aan de lijst te kunnen toevoegen. Wil "
|
|
"je dat nu doen?"
|
|
|
|
msgid "You successfully followed this user."
|
|
msgstr "Het volgen van deze gebruiker is geslaagd."
|
|
|
|
msgid "Removed this account from the list"
|
|
msgstr "Dit account van is van de lijst verwijderd"
|
|
|
|
msgid "Joined at"
|
|
msgstr "Geregistreerd in"
|
|
|
|
msgid "Direct messages"
|
|
msgstr "Directe berichten"
|
|
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Lijsten"
|
|
|
|
msgid "Open public profile"
|
|
msgstr "Openbaar profiel tonen"
|
|
|
|
msgid "My Lists"
|
|
msgstr "Mijn lijsten"
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Bevestiging"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
# What is the context for this word? This can mean different things.
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "Prompt"
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "Autocomplete enabled"
|
|
msgstr "Automatisch aanvullen ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Autocomplete disabled"
|
|
msgstr "Automatisch aanvullen uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Changed custom profile field"
|
|
msgstr "Handmatig profielveld veranderd"
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab is closed enabled"
|
|
msgstr "Meldingen wanneer tabblad is gesloten ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab is closed disabled"
|
|
msgstr "Meldingen wanneer tabblad is gesloten uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Toots of bots shown"
|
|
msgstr "Toots van bots worden getoond"
|
|
|
|
msgid "Toots of bots hidden"
|
|
msgstr "Toots van bots worden verborgen"
|
|
|
|
msgid "Filter created"
|
|
msgstr "Filter aangemaakt"
|
|
|
|
msgid "Gif animations enabled"
|
|
msgstr "GIF-animaties ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Gif animations disabled"
|
|
msgstr "GIF-animaties uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Video player enabled"
|
|
msgstr "Videospeler ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Video player disabled"
|
|
msgstr "Videospeler uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Audio player enabled"
|
|
msgstr "Audiospeler ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Audio player disabled"
|
|
msgstr "Audiospeler uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "PeerTube embeds enabled"
|
|
msgstr "Embedden van PeerTubevideo's ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "PeerTube embeds disabled"
|
|
msgstr "Embedden van PeerTubevideo's uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "YouPlay embeds enabled"
|
|
msgstr "Embedden met YouPlay ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "YouPlay embeds disabled"
|
|
msgstr "Embedden met YouPlay uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Invidio.us embeds enabled"
|
|
msgstr "Embedden met Invidio.us ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Invidio.us embeds disabled"
|
|
msgstr "Embedden met Invidio.us uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Vimeo embeds enabled"
|
|
msgstr "Embedden van Vimeovideo's ingeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Vimeo embeds disabled"
|
|
msgstr "Embedden van Vimeovideo's uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Gesprek"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nooit"
|
|
|
|
msgid "Don't change"
|
|
msgstr "Niet veranderen"
|
|
|
|
msgid "Filter updated"
|
|
msgstr "Filter bijgewerkt"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this filter?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze filter wilt verwijderen?"
|
|
|
|
msgid "Your filter has been deleted"
|
|
msgstr "Jouw filter is verwijderd"
|
|
|
|
msgid "Toot to"
|
|
msgstr "Toot naar"
|
|
|
|
msgid "Administrated by"
|
|
msgstr "Beheerd door"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Verbindingen"
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab closed"
|
|
msgstr "Meldingen wanneer tabblad is gesloten"
|
|
|
|
msgid "Filter settings"
|
|
msgstr "Filterinstellingen"
|
|
|
|
msgid "Show toots of bots"
|
|
msgstr "Toots van bots tonen"
|
|
|
|
msgid "Add new filter"
|
|
msgstr "Nieuw filter toevoegen"
|
|
|
|
msgid "Create a filter"
|
|
msgstr "Filter aanmaken"
|
|
|
|
msgid "Word or phrase to filter"
|
|
msgstr "Woord of zinsdeel om te filteren"
|
|
|
|
msgid "Filter in the following timelines"
|
|
msgstr "In de volgende tijdlijnen filteren"
|
|
|
|
msgid "Expires in"
|
|
msgstr "Verloopt in"
|
|
|
|
msgid "Autocomplete in compose field"
|
|
msgstr "Autoaanvullen in tekstvak voor toots"
|
|
|
|
msgid "Media settings"
|
|
msgstr "Mediainstellingen"
|
|
|
|
msgid "Play animated GIFs"
|
|
msgstr "GIF-animaties afspelen"
|
|
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "Videospeler inschakelen"
|
|
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "Audiospeler inschakelen"
|
|
|
|
msgid "Embed PeerTube videos"
|
|
msgstr "PeerTubevideo's embedden"
|
|
|
|
msgid "Embed YouTube using YouPlay"
|
|
msgstr "YouTubevideo's met YouPlay embedden"
|
|
|
|
msgid "Embed YouTube using Invidio.us"
|
|
msgstr "YouTubevideo's met Invidio.us embedden"
|
|
|
|
msgid "Embed Vimeo using YouPlay"
|
|
msgstr "Vimeovideo's met YouPlay embedden"
|
|
|
|
msgid "Custom profile fields"
|
|
msgstr "Handmatige profielvelden"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waarde"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To verify that the links in your custom fields really belong to you, you can "
|
|
"add the link below to your website. The link text can be changed to whatever "
|
|
"you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om te kunnen verifiëren dat de gelinkte websites in jouw handmatige "
|
|
"profielvelden echt van jou zijn, kun je de link hieronder aan jouw website "
|
|
"toevoegen. De omschrijving van de link maakt niet uit."
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Bericht"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "seconde"
|
|
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "seconden"
|
|
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minuut"
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuten"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "uur"
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "uur"
|
|
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "dag"
|
|
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dagen"
|
|
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "week"
|
|
|
|
msgid "Filter posts irreversible"
|
|
msgstr "Berichten onomkeerbaar filteren"
|
|
|
|
msgid "Whole word"
|
|
msgstr "Heel woord"
|
|
|
|
msgid "FILTERS"
|
|
msgstr "FILTERS"
|
|
|
|
msgid "MEDIA"
|
|
msgstr "MEDIA"
|
|
|
|
msgid "Dark theme reset to standard"
|
|
msgstr "Donker thema uitgeschakeld"
|
|
|
|
msgid "Pictures shown in full height"
|
|
msgstr "Afbeeldingen met volledige hoogte getoond"
|
|
|
|
msgid "Pictures shown in default height"
|
|
msgstr "Afbeeldingen met standaardhoogte getoond"
|
|
|
|
msgid "Threads shown in thread view"
|
|
msgstr "Gesprekken in gespreksweergave getoond"
|
|
|
|
msgid "Threads shown in chronological order"
|
|
msgstr "Gesprekken in chronologische volgorde getoond"
|
|
|
|
msgid "Final results"
|
|
msgstr "Uiteindelijk resultaat"
|
|
|
|
msgid "votes"
|
|
msgstr "stemmen"
|
|
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "links"
|
|
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Stem"
|
|
|
|
msgid "A poll you participated in has ended"
|
|
msgstr "Een poll waaraan jij hebt meegedaan is beëindigd"
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dagen"
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Uur"
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
msgid "Multiple choice"
|
|
msgstr "Meerdere keuzes"
|
|
|
|
msgid "Poll finished"
|
|
msgstr "Poll beëindigd"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you close the overlay, your text will get deleted! Are you sure you want "
|
|
"to close it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wanneer je dit tekstvenster sluit wordt jouw tekst verwijderd! Weet je zeker "
|
|
"dat je het wilt sluiten?"
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
msgid "Show pictures in full height"
|
|
msgstr "Afbeeldingen in volledige hoogte tonen"
|
|
|
|
msgid "Show threads in thread view in timeline"
|
|
msgstr "Gesprekken in gespreksweergave op de tijdlijn tonen"
|