Updated french translations (#10498)
* updated "Invalid email or password" french translation * Updated FR translations ("instance" in now "serveur")
This commit is contained in:
parent
a265696991
commit
38b8a5c5b2
|
@ -8,10 +8,10 @@ fr:
|
|||
failure:
|
||||
already_authenticated: Vous êtes déjà connecté⋅e.
|
||||
inactive: Votre compte n’est pas encore activé.
|
||||
invalid: "%{authentication_keys} invalide."
|
||||
invalid: "%{authentication_keys} ou mot de passe invalide."
|
||||
last_attempt: Vous avez droit à une tentative avant que votre compte ne soit verrouillé.
|
||||
locked: Votre compte est verrouillé.
|
||||
not_found_in_database: "%{authentication_keys} invalide."
|
||||
not_found_in_database: "%{authentication_keys} ou mot de passe invalide."
|
||||
timeout: Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter pour continuer.
|
||||
unauthenticated: Vous devez vous connecter ou vous inscrire pour continuer.
|
||||
unconfirmed: Vous devez valider votre compte pour continuer.
|
||||
|
@ -20,17 +20,17 @@ fr:
|
|||
action: Vérifier l’adresse courriel
|
||||
action_with_app: Confirmer et retourner à %{app}
|
||||
explanation: Vous avez créé un compte sur %{host} avec cette adresse courriel. Vous êtes à un clic de l’activer. Si ce n’était pas vous, veuillez ignorer ce courriel.
|
||||
extra_html: Merci de consultez également <a href="%{terms_path}">les règles de l’instance</a> et <a href="%{policy_path}">nos conditions d’utilisation</a>.
|
||||
extra_html: Merci de consultez également <a href="%{terms_path}">les règles du serveur</a> et <a href="%{policy_path}">nos conditions d’utilisation</a>.
|
||||
subject: 'Mastodon : Merci de confirmer votre inscription sur %{instance}'
|
||||
title: Vérifier l’adresse courriel
|
||||
email_changed:
|
||||
explanation: 'L’adresse courriel de votre compte est en cours de modification pour devenir :'
|
||||
extra: Si vous n’avez pas changé votre adresse courriel, il est probable que quelqu’un ait eu accès à votre compte. Veuillez changer votre mot de passe immédiatement ou contacter l’administrateur·rice de l’instance si vous êtes bloqué·e hors de votre compte.
|
||||
extra: Si vous n’avez pas changé votre adresse courriel, il est probable que quelqu’un ait eu accès à votre compte. Veuillez changer votre mot de passe immédiatement ou contacter l’administrateur·rice du serveur si vous êtes bloqué·e hors de votre compte.
|
||||
subject: 'Mastodon : Courriel modifié'
|
||||
title: Nouvelle adresse courriel
|
||||
password_change:
|
||||
explanation: Le mot de passe de votre compte a été changé.
|
||||
extra: Si vous n’avez pas changé votre mot de passe, il est probable que quelqu’un ait eu accès à votre compte. Veuillez changer votre mot de passe immédiatement ou contacter l’administrateur·rice de l’instance si vous êtes bloqué·e hors de votre compte.
|
||||
extra: Si vous n’avez pas changé votre mot de passe, il est probable que quelqu’un ait eu accès à votre compte. Veuillez changer votre mot de passe immédiatement ou contacter l’administrateur·rice du serveur si vous êtes bloqué·e hors de votre compte.
|
||||
subject: 'Mastodon : Votre mot de passe a été modifié avec succès'
|
||||
title: Mot de passe modifié
|
||||
reconfirmation_instructions:
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ fr:
|
|||
<h3>Un bon endroit pour les règles</h3>
|
||||
<p>La description étendue n’a pas été remplie.</p>
|
||||
generic_description: "%{domain} est seulement un serveur du réseau"
|
||||
hosted_on: Instance Mastodon hébergée par %{domain}
|
||||
hosted_on: Serveur Mastodon hébergée par %{domain}
|
||||
learn_more: En savoir plus
|
||||
privacy_policy: Politique de vie privée
|
||||
source_code: Code source
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ fr:
|
|||
relays:
|
||||
add_new: Ajouter un nouveau relais
|
||||
delete: Effacer
|
||||
description_html: Un <strong>relai de fédération</strong> est un serveur intermédiaire qui échange de grandes quantités de pouets entre les serveurs qui publient dessus et ceux qui y sont abonnés. <strong>Il peut aider les petites et moyennes instances à découvrir du contenu sur le fediverse</strong>, ce qui normalement nécessiterait que les membres locaux suivent des gens inscrits sur des serveurs distants.
|
||||
description_html: Un <strong>relai de fédération</strong> est un serveur intermédiaire qui échange de grandes quantités de pouets entre les serveurs qui publient dessus et ceux qui y sont abonnés. <strong>Il peut aider les petits et moyen serveurs à découvrir du contenu sur le fediverse</strong>, ce qui normalement nécessiterait que les membres locaux suivent des gens inscrits sur des serveurs distants.
|
||||
disable: Désactiver
|
||||
disabled: Désactivé
|
||||
enable: Activé
|
||||
|
@ -376,14 +376,14 @@ fr:
|
|||
desc_html: Modifier l'apparence avec une CSS chargée sur chaque page
|
||||
title: CSS personnalisé
|
||||
hero:
|
||||
desc_html: Affichée sur la page d’accueil. Au moins 600x100px recommandé. Lorsqu’elle n’est pas définie, se rabat sur la vignette de l’instance
|
||||
desc_html: Affichée sur la page d’accueil. Au moins 600x100px recommandé. Lorsqu’elle n’est pas définie, se rabat sur la vignette du serveur
|
||||
title: Image d’en-tête
|
||||
mascot:
|
||||
desc_html: Affiché sur plusieurs pages. Au moins 293×205px recommandé. Lorsqu'il n'est pas défini, retombe à la mascotte par défaut
|
||||
title: Image de la mascotte
|
||||
peers_api_enabled:
|
||||
desc_html: Noms des domaines que cette instance a découvert dans le fediverse
|
||||
title: Publier la liste des instances découvertes
|
||||
desc_html: Noms des domaines que ce serveur a découvert dans le fediverse
|
||||
title: Publier la liste des serveurs découverts
|
||||
preview_sensitive_media:
|
||||
desc_html: Les liens de prévisualisation sur les autres sites web afficheront une vignette même si le média est sensible
|
||||
title: Afficher les médias sensibles dans les prévisualisations OpenGraph
|
||||
|
@ -401,31 +401,31 @@ fr:
|
|||
disabled: Personne
|
||||
title: Autoriser les invitations par
|
||||
show_known_fediverse_at_about_page:
|
||||
desc_html: Lorsque l’option est activée, les pouets provenant de toutes les instances connues sont affichés dans la prévisualisation. Sinon, seuls les pouets locaux sont affichés.
|
||||
desc_html: Lorsque l’option est activée, les pouets provenant de toutes les serveurs connues sont affichés dans la prévisualisation. Sinon, seuls les pouets locaux sont affichés.
|
||||
title: Afficher le fediverse connu dans la prévisualisation du fil
|
||||
show_staff_badge:
|
||||
desc_html: Montrer un badge de responsable sur une page utilisateur·ice
|
||||
title: Montrer un badge de responsable
|
||||
site_description:
|
||||
desc_html: Paragraphe introductif sur la page d’accueil. Décrivez ce qui rend spécifique ce serveur Mastodon et toute autre chose importante. Vous pouvez utiliser des balises HTML, en particulier <code><a></code> et <code><em></code>.
|
||||
title: Description de l'instance
|
||||
title: Description du serveur
|
||||
site_description_extended:
|
||||
desc_html: L'endroit idéal pour afficher votre code de conduite, les règles, les guides et autres choses qui rendent votre instance différente. Vous pouvez utiliser des balises HTML
|
||||
title: Description étendue du site
|
||||
desc_html: L'endroit idéal pour afficher votre code de conduite, les règles, les guides et autres choses qui rendent votre serveur différent. Vous pouvez utiliser des balises HTML
|
||||
title: Description étendue du serveur
|
||||
site_short_description:
|
||||
desc_html: Affichée dans la barre latérale et dans les méta-tags. Décrivez ce qui rend spécifique cette instance Mastodon en un seul paragraphe. Si laissée vide, la description de l’instance sera affiché par défaut.
|
||||
title: Description courte de l’instance
|
||||
desc_html: Affichée dans la barre latérale et dans les méta-tags. Décrivez ce qui rend spécifique ce serveur Mastodon en un seul paragraphe. Si laissée vide, la description du serveur sera affiché par défaut.
|
||||
title: Description courte du serveur
|
||||
site_terms:
|
||||
desc_html: Affichée sur la page des conditions d’utilisation du site<br>Vous pouvez utiliser des balises HTML
|
||||
title: Politique de confidentialité
|
||||
site_title: Nom de l'instance
|
||||
site_title: Nom du serveur
|
||||
thumbnail:
|
||||
desc_html: Utilisée pour les prévisualisations via OpenGraph et l’API. 1200x630px recommandé
|
||||
title: Vignette de l’instance
|
||||
title: Vignette du serveur
|
||||
timeline_preview:
|
||||
desc_html: Afficher le fil public sur la page d’accueil
|
||||
title: Prévisualisation du fil global
|
||||
title: Paramètres du site
|
||||
title: Paramètres du serveur
|
||||
statuses:
|
||||
back_to_account: Retour à la page du compte
|
||||
batch:
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ fr:
|
|||
warning: Soyez prudent⋅e avec ces données. Ne les partagez pas !
|
||||
your_token: Votre jeton d’accès
|
||||
auth:
|
||||
agreement_html: En cliquant sur "S'inscrire" ci-dessous, vous souscrivez <a href="%{rules_path}">aux règles de l’instance</a> et à <a href="%{terms_path}">nos conditions d’utilisation</a>.
|
||||
agreement_html: En cliquant sur "S'inscrire" ci-dessous, vous souscrivez <a href="%{rules_path}">aux règles du serveur</a> et à <a href="%{terms_path}">nos conditions d’utilisation</a>.
|
||||
change_password: Mot de passe
|
||||
confirm_email: Confirmer mon adresse mail
|
||||
delete_account: Supprimer le compte
|
||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ fr:
|
|||
description_html: Cela va supprimer votre compte et le désactiver de manière <strong>permanente et irréversible</strong>. Votre nom d’utilisateur⋅ice restera réservé afin d’éviter la confusion.
|
||||
proceed: Supprimer compte
|
||||
success_msg: Votre compte a été supprimé avec succès
|
||||
warning_html: Seule la suppression du contenu depuis cette instance est garantie. Le contenu qui a été partagé est susceptible de laisser des traces. Les instances hors-ligne ainsi que ceux n’étant plus abonnées à vos publications ne mettront pas leur base de données à jour.
|
||||
warning_html: Seule la suppression du contenu depuis ce serveur est garantie. Le contenu qui a été partagé est susceptible de laisser des traces. Les serveurs hors-ligne ainsi que ceux n’étant plus abonnées à vos publications ne mettront pas leur base de données à jour.
|
||||
warning_title: Disponibilité du contenu disséminé
|
||||
directories:
|
||||
directory: Annuaire des profils
|
||||
|
@ -610,11 +610,11 @@ fr:
|
|||
merge_long: Garder les enregistrements existants et ajouter les nouveaux
|
||||
overwrite: Réécrire
|
||||
overwrite_long: Remplacer les enregistrements actuels par les nouveaux
|
||||
preface: Vous pouvez importer certaines données que vous avez exporté d'une autre instance, comme une liste des personnes que vous suivez ou bloquez sur votre compte.
|
||||
preface: Vous pouvez importer certaines données que vous avez exporté d'un autre serveur, comme une liste des personnes que vous suivez ou bloquez sur votre compte.
|
||||
success: Vos données ont été importées avec succès et seront traitées en temps et en heure
|
||||
types:
|
||||
blocking: Liste d’utilisateur⋅ice⋅s bloqué⋅e⋅s
|
||||
domain_blocking: Liste des instances bloquées
|
||||
domain_blocking: Liste des serveurs bloquées
|
||||
following: Liste d’utilisateur⋅ice⋅s suivi⋅e⋅s
|
||||
muting: Liste d’utilisateur⋅ice⋅s que vous masquez
|
||||
upload: Importer
|
||||
|
@ -636,7 +636,7 @@ fr:
|
|||
one: 1 usage
|
||||
other: "%{count} usages"
|
||||
max_uses_prompt: Pas de limite
|
||||
prompt: Générer et partager des liens avec les autres pour donner accès à cette instance
|
||||
prompt: Générer et partager des liens avec les autres pour donner accès à ce serveur
|
||||
table:
|
||||
expires_at: Expire
|
||||
uses: Utilise
|
||||
|
@ -722,7 +722,7 @@ fr:
|
|||
publishing: Publication
|
||||
web: Web
|
||||
remote_follow:
|
||||
acct: Entrez l’adresse profil@instance depuis laquelle vous voulez vous abonner
|
||||
acct: Entrez l’adresse profil@serveur depuis laquelle vous voulez vous abonner
|
||||
missing_resource: L’URL de redirection n’a pas pu être trouvée
|
||||
no_account_html: Vous n’avez pas de compte ? Vous pouvez <a href='%{sign_up_path}' target='_blank'>vous inscrire ici</a>
|
||||
proceed: Confirmer l’abonnement
|
||||
|
@ -978,7 +978,7 @@ fr:
|
|||
final_action: Commencer à publier
|
||||
final_step: 'Commencez à poster ! Même sans abonné·e·s, vos messages publics peuvent être vus par d’autres, par exemple sur le fil public local et dans les hashtags. Vous pouvez vous présenter sur le hashtag #introductions.'
|
||||
full_handle: Votre identifiant complet
|
||||
full_handle_hint: C’est ce que vous diriez à vos ami·e·s pour leur permettre de vous envoyer un message ou vous suivre à partir d’une autre instance.
|
||||
full_handle_hint: C’est ce que vous diriez à vos ami·e·s pour leur permettre de vous envoyer un message ou vous suivre à partir d’un autre serveur.
|
||||
review_preferences_action: Modifier les préférences
|
||||
review_preferences_step: Assurez-vous de définir vos préférences, telles que les courriels que vous aimeriez recevoir ou le niveau de confidentialité auquel vous aimeriez que vos messages soient soumis par défaut. Si vous n’avez pas le mal des transports, vous pouvez choisir d’activer la lecture automatique des GIF.
|
||||
subject: Bienvenue sur Mastodon
|
||||
|
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ fr:
|
|||
featured_tag:
|
||||
name: 'Vous pourriez utiliser l''un d''entre eux :'
|
||||
imports:
|
||||
data: Un fichier CSV généré par une autre instance de Mastodon
|
||||
data: Un fichier CSV généré par un autre serveur de Mastodon
|
||||
sessions:
|
||||
otp: 'Entrez le code d’authentification à deux facteurs généré par l’application de votre téléphone ou utilisez un de vos codes de récupération :'
|
||||
user:
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue