hometown/config/locales/gl.yml

1171 lines
58 KiB
YAML

---
gl:
about:
about_hashtag_html: Estas son mensaxes públicas etiquetadas con <strong>#%{hashtag}</strong>. Pode interactuar con elas si ten unha conta nalgures do fediverso.
about_mastodon_html: Mastodon é unha rede social que se basea en protocolos web abertos e libres, software de código aberto. É descentralizada como o correo electrónico.
about_this: Sobre
active_count_after: activo
active_footnote: Usuarias Activas no Mes (UAM)
administered_by: 'Administrada por:'
api: API
apps: Apps móbiles
apps_platforms: Utilice Mastodon desde iOS, Android e outras plataformas
browse_directory: Navegue no directorio de perfís e filtre por intereses
browse_public_posts: Vexa o fluxo de comentarios públicos en Mastodon
contact: Contacto
contact_missing: Non establecido
contact_unavailable: N/A
discover_users: Descubra usuarias
documentation: Documentación
extended_description_html: |
<h3>Un bo lugar para regras</h3>
<p>A descrición extendida aínda non se proporcionou.</p>
federation_hint_html: Con unha conta en %{instance} poderá seguir a outras persoas en calquera dos servidores Mastodon e incluso máis.
generic_description: "%{domain} é un servidor na rede"
get_apps: Probe cunha app móbil
hosted_on: Mastodon aloxado en %{domain}
instance_actor_flash: 'Esta conta é un actor virtual utilizado para representar ao servidor e non a unha usuaria individual. Utilízase para propósitos de federación e non debería estar bloqueada a menos que queira bloquear a toda a instancia, en tal caso debería utilizar o bloqueo do dominio.
'
learn_more: Coñeza máis
privacy_policy: Política de intimidade
see_whats_happening: Mire o que acontece
server_stats: 'Estatísticas:'
source_code: Código fonte
status_count_after:
one: estado
other: estados
status_count_before: Que publicaron
tagline: Siga as amizades e faga outras novas
terms: Termos do servizo
user_count_after:
one: usuaria
other: usuarias
user_count_before: Fogar de
what_is_mastodon: Qué é Mastodon?
accounts:
choices_html: 'Eleccións de %{name}:'
endorsements_hint: Desde a interface web pode recomendar xente que segue, e aparecerán aquí.
featured_tags_hint: Pode destacar determinadas etiquetas que se mostrarán aquí.
follow: Seguir
followers:
one: Seguidora
other: Seguidoras
following: Seguindo
joined: Uneuse %{date}
last_active: última actividade
link_verified_on: A propiedade de esta ligazón foi comprobada en %{date}
media: Medios
moved_html: "%{name} mudouse a %{new_profile_link}:"
network_hidden: A información non está dispoñible
never_active: Nunca
nothing_here: Nada por aquí!
people_followed_by: Personas que segue %{name}
people_who_follow: Personas que seguen a %{name}
pin_errors:
following: Debe seguir a persoa que intenta recomendar
posts:
one: Toot
other: Toots
posts_tab_heading: Toots
posts_with_replies: Toots e respostas
reserved_username: O nome de usuaria está reservado
roles:
admin: Admin
bot: Bot
moderator: Mod
unavailable: Perfil non dispoñible
unfollow: Deixar de seguir
admin:
account_actions:
action: Realizar acción
title: Realizar acción de moderación sobre %{acct}
account_moderation_notes:
create: Deixar nota
created_msg: Nota a moderación creada con éxito!
delete: Eliminar
destroyed_msg: Nota a moderación destruída con éxito!
accounts:
approve: Aprobar
approve_all: Aprobar todo
are_you_sure: Está segura?
avatar: Avatar
by_domain: Dominio
change_email:
changed_msg: Cambiouse correctamente o correo-e da conta!
current_email: Correo actual
label: Cambiar correo
new_email: Novo correo
submit: Cambiar correo
title: Cambiar o correo de %{username}
confirm: Confirmar
confirmed: Confirmado
confirming: Confirmar
deleted: Eliminado
demote: Degradar
disable: Deshabilitar
disable_two_factor_authentication: Deshabilitar 2FA
disabled: Deshabilitado
display_name: Mostrar nome
domain: Dominio
edit: Editar
email: Correo-e
email_status: Estado do correo
enable: Habilitar
enabled: Habilitado
feed_url: URL fonte
followers: Seguidoras
followers_url: URL das seguidoras
follows: Segue
header: Cabeceira
inbox_url: URL da Caixa de entrada
invited_by: Convidada por
ip: IP
joined: Uniuse
location:
all: Todo
local: Local
remote: Remoto
title: Lugar
login_status: Estado da conexión
media_attachments: Anexos de medios
memorialize: Convertir a lembranza
moderation:
active: Activa
all: Todo
pending: Pendente
silenced: Acalado
suspended: Suspendido
title: Moderación
moderation_notes: Notas de moderación
most_recent_activity: Actividade máis recente
most_recent_ip: IP máis recente
no_account_selected: Non cambiou nada xa que non tiña nada seleccionado
no_limits_imposed: Sen límites impostos
not_subscribed: Non suscrita
outbox_url: URL caixa de saída
pending: Pendente revisión
perform_full_suspension: Suspender
profile_url: URL do perfil
promote: Promocionar
protocol: Protocolo
public: Público
push_subscription_expires: A suscrición PuSH caduca
redownload: Actualizar perfil
reject: Rexeitar
reject_all: Rexeitar todo
remove_avatar: Eliminar avatar
remove_header: Eliminar cabeceira
resend_confirmation:
already_confirmed: Este usuario ya está confirmado
send: Reenviar el correo electrónico de confirmación
success: "¡Correo electrónico de confirmación enviado con éxito!"
reset: Restablecer
reset_password: Restablecer contrasinal
resubscribe: Voltar a suscribir
role: Permisos
roles:
admin: Administrador
moderator: Moderador
staff: Membresía
user: Usuaria
salmon_url: URL Salmon
search: Busca
shared_inbox_url: URL da caixa de entrada compartida
show:
created_reports: Informes creados
targeted_reports: Informes feitos por outros
silence: Acalar
silenced: Acalada
statuses: Estados
subscribe: Subscribir
suspended: Suspendida
time_in_queue: Agardando en cola %{time}
title: Contas
unconfirmed_email: Correo non confirmado
undo_silenced: Desfacer acalar
undo_suspension: Desfacer suspensión
unsubscribe: Non subscribir
username: Nome de usuaria
warn: Aviso
web: Web
whitelisted: Lista branca
action_logs:
actions:
assigned_to_self_report: "%{name} asignou o informe %{target} a ela misma"
change_email_user: "%{name} cambiou o enderezo de correo-e da usuaria %{target}"
confirm_user: "%{name} comfirmou o enderezo de correo da usuaria %{target}"
create_account_warning: "%{name} enviou un aviso sobre %{target}"
create_custom_emoji: "%{name} subeu un novo emoji %{target}"
create_domain_block: "%{name} bloqueou o dominio %{target}"
create_email_domain_block: "%{name} engadeu a lista negra o dominio de correo %{target}"
demote_user: "%{name} degradou a usuaria %{target}"
destroy_custom_emoji: "%{name} destruíu emoji %{target}"
destroy_domain_block: "%{name} desbloqueou o dominio %{target}"
destroy_email_domain_block: "%{name} meteu na lista blanca de correo o dominio %{target}"
destroy_status: "%{name} eliminou o estado de %{target}"
disable_2fa_user: "%{name} deshabilitou o requerimento 2FA para usuaria %{target}"
disable_custom_emoji: "%{name} deshabilitou emoji %{target}"
disable_user: "%{name} deshabilitou a conexión para a usuaria %{target}"
enable_custom_emoji: "%{name} habilitou emoji %{target}"
enable_user: "%{name} habilitou a conexión para a usuaria %{target}"
memorialize_account: "%{name} converteu a conta de %{target} nunha páxina para a lembranza"
promote_user: "%{name} promoveu a usuaria %{target}"
remove_avatar_user: "%{name} eliminou o avatar de %{target}"
reopen_report: "%{name} voltou abrir informe %{target}"
reset_password_user: "%{name} restableceu o contrasinal da usuaria %{target}"
resolve_report: "%{name} solucionou o informe %{target}"
silence_account: "%{name} acalou a conta de %{target}"
suspend_account: "%{name} suspendeu a conta de %{target}"
unassigned_report: "%{name} non asignou informe %{target}"
unsilence_account: "%{name} deulle voz a conta de %{target}"
unsuspend_account: "%{name} activou a conta de %{target}"
update_custom_emoji: "%{name} actualizou emoji %{target}"
update_status: "%{name} actualizou un estado de %{target}"
deleted_status: "(estado eliminado)"
title: Rexistro de auditoría
custom_emojis:
assign_category: Asignar categoría
by_domain: Dominio
copied_msg: Creouse con éxito unha copia local dos emoji
copy: Copiar
copy_failed_msg: Non se puido facer copia local de ese emoji
create_new_category: Crear nova categoría
created_msg: Creou o emoji con satisfactoriamente!
delete: Eliminar
destroyed_msg: Emojo destruído satisfactoriamente!
disable: Deshabilitar
disabled_msg: Deshabilitouse correctamente ese emoji
emoji: Emoji
enable: Habilitar
enabled_msg: Habilitouse correctamente ese emoji
image_hint: PNG ate 50KB
listed: Listado
new:
title: Engadir novo emoji persoalizado
overwrite: Sobrescribir
shortcode: Código corto
shortcode_hint: Cando menos 2 caracteres, só caracteres alfanuméricos e subliñados
title: Emojis persoalizados
uncategorized: Sen categorizar
unlisted: Non listado
update_failed_msg: Non se puido actualizar ese emoji
updated_msg: Actualizouse correctamente o emoji!
upload: Subir
dashboard:
authorized_fetch_mode: Modo de obtención autorizado
backlog: traballos respaldados
config: Axustes
feature_deletions: Borrado de contas
feature_invites: Ligazóns de convite
feature_profile_directory: Directorio do perfil
feature_registrations: Rexistros
feature_relay: Repetidores de federación
feature_spam_check: Anti-spam
feature_timeline_preview: Vista previa da TL
features: Características
hidden_service: Federación con servizos ocultos
open_reports: informes abertos
pending_tags: etiquetas agardando revisión
pending_users: usuarias agardando revisión
recent_users: Usuarias recentes
search: Busca de texto completo
single_user_mode: Modo de usuario individual
software: Software
space: Uso de espazo
title: Taboleiro
total_users: total de usuarias
trends: Tendencias
week_interactions: interaccións en esta semana
week_users_active: activas estas semana
week_users_new: usuarias esta semana
whitelist_mode: Modo de lista branca
domain_allows:
add_new: Dominio en lista branca
created_msg: Engadeu o dominio a lista branca
destroyed_msg: Quitou o dominio da lista branca
undo: Eliminar da lista branca
domain_blocks:
add_new: Engadir novo bloqueo de dominio
created_msg: Estase a procesar o bloqueo do dominio
destroyed_msg: Desfixose a acción de bloqueo de dominio
domain: Dominio
edit: Editar bloqueo de dominio
existing_domain_block_html: Xa estableceu límites estrictos para %{name}, precisa <a href="%{unblock_url}">desbloqueala</a> primeiro.
new:
create: Crear bloque
hint: O bloqueo do dominio non previrá a creación de entradas de contas na base de datos, pero aplicará de xeito retroactivo e automático regras específicas de moderación sobre esas contas.
severity:
desc_html: "<strong>Silenciar</strong> fará invisibles as mensaxes das contas para calquera que non os siga. <strong>Suspender</strong> eliminará todo o contido das contas, ficheiros de medios, e datos de perfil. Utilice <strong>Ningún</strong> si só quere rexeitar ficheiros de medios."
noop: Ningún
silence: Silenciar
suspend: Suspender
title: Novo bloqueo de dominio
private_comment: Comentario privado
private_comment_hint: Comentar entre moderadores para uso interno as limitacións de este dominio.
public_comment: Comentario público
public_comment_hint: Comentar sobre as limitacións de este dominio para o interese público, se o aviso da lista de dominios limitados está activado.
reject_media: Rexeitar ficheiros de medios
reject_media_hint: Eliminar ficheiros de medios almacenados localmente e rexeita descargalos no futuro. Irrelevante para as suspensións
reject_reports: Rexeitar informes
reject_reports_hint: Ignorar todos os informes procedentes de este dominio. Irrelevante para as suspensións
rejecting_media: rexeitando ficheiros de medios
rejecting_reports: rexeitando informes
severity:
silence: acalado
suspend: suspendido
show:
affected_accounts:
one: Afectoulle a unha conta na base de datos
other: Afectoulle a %{count} contas na base de datos
retroactive:
silence: Non silenciar todas as contas existentes de este dominio
suspend: Non suspender todas as contas existentes de este dominio
title: Desfacer o bloqueo de dominio para %{domain}
undo: Desfacer
undo: Desfacer bloqueo de dominio
view: Ver dominios bloqueados
email_domain_blocks:
add_new: Engadir novo
created_msg: Engadeuse correctamente o dominio de email a lista negra
delete: Eliminar
destroyed_msg: Eliminouse correctamente o dominio de e-mail da lista negra
domain: Dominio
new:
create: Engadir dominio
title: Nova entrada la lista negra de e-mail
title: Lista negra de E-mail
followers:
back_to_account: Voltar a Conta
title: Seguidoras de %{acct}
instances:
by_domain: Dominio
delivery_available: A entrega está dispoñible
known_accounts:
one: "%{count} conta coñecida"
other: "%{count} contas coñecidas"
moderation:
all: Todo
limited: Limitado
title: Moderación
private_comment: Comentario privado
public_comment: Comentario público
title: Federación
total_blocked_by_us: Bloqueado por nós
total_followed_by_them: Seguidas por eles
total_followed_by_us: Seguidas por nós
total_reported: Informes sobre elas
total_storage: Anexos de medios
invites:
deactivate_all: Desactivar todo
filter:
all: Todo
available: Dispoñible
expired: Cadudado
title: Filtro
title: Convida
pending_accounts:
title: Contas pendentes (%{count})
relays:
add_new: Engadir un novo repetidor
delete: Eliminar
description_html: Un <strong>repetidor da federación</strong> é un servidor intermedio que intercambia grandes volumes de toots públicos entre servidores que se suscriban e publiquen nel. <strong>Pode axudar a servidores pequenos e medios a descubrir contido no fediverso</strong>, o que de outro xeito precisaría que as usuarias locais seguisen a outra xente en servidores remotos.
disable: Desactivar
disabled: Desactivada
enable: Activar
enable_hint: Unha vez activado, o seu servidor suscribirase a todos os toots públicos de este servidor, e tamén comezará a eviar a el os toots públicos do servidor.
enabled: Activada
inbox_url: URL do repetidor
pending: Agardando polo permiso do repetidor
save_and_enable: Gardar e activar
setup: Configurar a conexión ao repetidor
status: Estado
title: Repetidores
report_notes:
created_msg: Creouse correctamente a nota do informe!
destroyed_msg: Nota do informe eliminouse con éxito!
reports:
account:
note: nota
report: informe
action_taken_by: Acción tomada por
are_you_sure: Está segura?
assign_to_self: Asignarmo
assigned: Moderador asignado
comment:
none: Nada
created_at: Reportado
mark_as_resolved: Marcar como resolto
mark_as_unresolved: Marcar como non resolto
notes:
create: Engadir nota
create_and_resolve: Resolver con nota
create_and_unresolve: Voltar a abrir con nota
delete: Eliminar
placeholder: Describe qué medidas foron tomadas, ou calquer outra información relacionada...
reopen: Voltar a abrir o informe
report: 'Informe #%{id}'
reported_account: Conta reportada
reported_by: Reportada por
resolved: Resolto
resolved_msg: Resolveuse con éxito o informe!
status: Estado
title: Informes
unassign: Non asignar
unresolved: Non resolto
updated_at: Actualizado
settings:
activity_api_enabled:
desc_html: Conta de estados publicados localmente, usuarias activas, e novos rexistros por semana
title: Publicar estatísticas agregadas sobre a actividade da usuaria
bootstrap_timeline_accounts:
desc_html: Separar múltiples nomes de usuaria con vírgulas. Só funcionarán as contas locais non bloqueadas. Si baldeiro, por omisión son todos os local admin.
title: Seguimentos por omisión para novas usuarias
contact_information:
email: e-mail de traballo
username: Nome de usuaria de contacto
custom_css:
desc_html: Modificar o aspecto con CSS cargado en cada páxina
title: CSS persoalizado
domain_blocks:
all: Para todas
disabled: Para ninguén
title: Mostrar dominios bloqueados
users: Para usuarias locais conectadas
domain_blocks_rationale:
title: Mostrar razón
hero:
desc_html: Mostrado na portada. Recoméndase 600x100px como mínimo. Se non se establece, mostrará a imaxe por omisión do servidor
title: Imáxe Heróe
mascot:
desc_html: Mostrado en varias páxinas. Recoméndase 293x205 como mínimo. Se non se establece publícase a mascota por omisión
title: Imaxe da mascota
peers_api_enabled:
desc_html: Nomes de dominio que este servidor atopou no fediverso
title: Publicar lista de servidores descubertos
preview_sensitive_media:
desc_html: A vista previa de ligazóns de outros sitios web mostrará unha imaxe incluso si os medios están marcados como sensibles
title: Mostrar medios sensibles con vista previa OpenGraph
profile_directory:
desc_html: Permitir que as usuarias poidan ser descubertas
title: Activar o directorio de perfil
registrations:
closed_message:
desc_html: Mostrado na páxina de portada cando o rexistro está pechado. Pode utilizar etiquetas HTML
title: Mensaxe de rexistro pechado
deletion:
desc_html: Permitirlle a calquera que elimine a súa conta
title: Abrir o borrado da conta
min_invite_role:
disabled: Ninguén
title: Permitir convites por
registrations_mode:
modes:
approved: Precisa aprobación para rexistrarse
none: Rexistro pechado
open: Rexistro aberto
title: Estado do rexistro
show_known_fediverse_at_about_page:
desc_html: Si activado, mostraralle os toots de todo o fediverso coñecido nunha vista previa. Si non só mostrará os toots locais.
title: Mostrar vista previa do fediverso na liña temporal
show_staff_badge:
desc_html: Mostrar unha insignia de membresía nunha páxina de usuaria
title: Mostrar insigna de membresía
site_description:
desc_html: Parágrafo de presentación na páxina principal. Describe o que fai especial a este servidor Mastodon e calquera outra ouca importante. Pode utilizar etiquetas HTML, en particular <code>&lt;a&gt;</code> e <code>&lt;em&gt;</code>.
title: Descrición do servidor
site_description_extended:
desc_html: Un bo lugar para o seu código de conducta, regras, guías e outras cousas que distingan ao seu servidor. Pode utilizar etiquetas HTML
title: Información extendida da persoalización
site_short_description:
desc_html: Mostrado na barra lateral e nas etiquetas meta. Describe o que é Mastodon e que fai especial a este servidor nun só parágrafo. Si está baldeiro, mostrará a descrición do servidor.
title: Descrición curta do servidor
site_terms:
desc_html: Pode escribir a súa propia política de intimidade, termos de servizo ou aclaracións legais. Pode utilizar etiquetas HTML
title: Termos de servizo persoalizados
site_title: Nome do servidor
spam_check_enabled:
desc_html: Mastodon pode silenciar e informar automáticamente sobre contas baseándose en medidas como detectar contas que envían mensaxes non solicitadas de xeito repetido. Podería haber falsos positivos.
title: Anti-spam
thumbnail:
desc_html: Utilizado para vistas previsas vía OpenGraph e API. Recoméndase 1200x630px
title: Icona do servidor
timeline_preview:
desc_html: Mostrar liña de tempo pública na páxina de inicio
title: vista previa da liña temporal
title: Axustes do sitio
trends:
desc_html: Mostrar públicamente etiquetas previamente revisadas que actualmente son tendencia
title: Etiquetas Tendencia
statuses:
back_to_account: Voltar a páxina da conta
batch:
delete: Eliminar
nsfw_off: Marcar como non sensible
nsfw_on: Marcar como sensible
deleted: Eliminado
failed_to_execute: Fallou a execución
media:
title: Medios
no_media: Sen medios
no_status_selected: Non se cambiou ningún estado xa que ningún foi seleccionado
title: Estados da conta
with_media: con medios
tags:
accounts_today: Usos únicos hoxe
accounts_week: Usos únicos esta semana
breakdown: Consumo do uso diario por fonte
context: Contexto
directory: No directorio
in_directory: "%{count} no directorio"
review: Estado de revisión
reviewed: Revisado
title: Etiquetas
trending_right_now: Agora como Tendencia
unique_uses_today: "%{count} publicando hoxe"
unreviewed: Sen revisar
updated_msg: Actualizaronse os axustes das etiquetas
title: Administración
warning_presets:
add_new: Engadir novo
delete: Eliminar
edit: Editar
edit_preset: Editar aviso preestablecido
title: Xestionar avisos preestablecidos
admin_mailer:
new_pending_account:
body: Abaixo están os detalles da conta. Pode aprobar ou rexeitar esta solicitude.
subject: Hai unha conta nova para revisar en %{instance} (%{username})
new_report:
body: "%{reporter} informou sobre %{target}"
body_remote: Alguén desde %{domain} informou sobre %{target}
subject: Novo informe sobre %{instance} (#%{id})
new_trending_tag:
body: 'A etiqueta #%{name} é tendencia hoxe, pero non foi previamente revisada. Non se mostrará publicamente a menos que vostede o permita, ou garde o formulario para facer que non se lle consulte de novo.'
subject: Unha nova etiqueta que revisar en %{instance} (#%{name})
appearance:
advanced_web_interface: Interface web avanzada
advanced_web_interface_hint: Se quere utilizar todo o ancho da súa pantalla, a interface web avanzada permítelle configurar diferentes columnas para ver tanta información como desexe. Inicio, notificacións, liña temporal federada, calquera número de listas e etiquetas.
animations_and_accessibility: Animacións e accesibilidade
confirmation_dialogs: Diálogos de confirmación
discovery: Descubrir
sensitive_content: Contido sensible
application_mailer:
notification_preferences: Cambiar os axustes de correo-e
salutation: "%{name},"
settings: 'Mudar as preferencias de e-mail: %{link}'
view: 'Vista:'
view_profile: Ver perfil
view_status: Ver estado
applications:
created: Creouse con éxito este aplicativo
destroyed: Eliminouse con éxito o aplicativo
invalid_url: A URL proporcionada non é válida
regenerate_token: Votar a xenerar o testemuño de acceso
token_regenerated: Rexenerouse con éxito o testemuño de acceso
warning: Teña moito tino con estos datos. Nunca os comparta con ninguén!
your_token: O seu testemuño de acceso
auth:
apply_for_account: Solicite un convite
change_password: Contrasinal
checkbox_agreement_html: Acepto as <a href="%{rules_path}" target="_blank">regras do servidor</a> e os <a href="%{terms_path}" target="_blank">termos do servizo</a>
checkbox_agreement_without_rules_html: Acepto os <a href="%{terms_path}" target="_blank">termos do servizo</a>
delete_account: Eliminar conta
delete_account_html: Se desexa eliminar a súa conta, pode <a href="%{path}">facelo aquí</a>. Pediráselle confirmación.
description:
prefix_invited_by_user: "@%{name} convídate a que te unas a este servidor Mastodon!"
prefix_sign_up: Rexístrate agora en Mastodon!
suffix: Ao abrir unha conta, poderás seguir a xente, actualizacións das publicacións e intercambiar mensaxes coas usuarias de calquera servidor de Mastodon e moito máis!
didnt_get_confirmation: Non recibeu as instruccións de confirmación?
forgot_password: Esqueceu o contrasinal?
invalid_reset_password_token: O testemuño para restablecer o contrasinal non é válido ou caducou. Por favor solicite un novo.
login: Conectar
logout: Desconectar
migrate_account: Mover a unha conta diferente
migrate_account_html: Se desexa redirixir esta conta hacia outra diferente, pode <a href="%{path}">configuralo aquí</a>.
or_log_in_with: ou conectar con
providers:
cas: CAS
saml: SAML
register: Rexistro
registration_closed: "%{instance} non está a aceptar novas usuarias"
resend_confirmation: Voltar a enviar intruccións de confirmación
reset_password: Restablecer contrasinal
security: Seguridade
set_new_password: Establecer novo contrasinal
setup:
email_below_hint_html: Se o enderezo inferior non é correcto, pode cambialo aquí e recibir un correo de confirmación.
email_settings_hint_html: Enviouse un correo de confirmación a %{email}. Se o enderezo non é correcto pode cambialo nos axustes da conta.
title: Axustes
status:
account_status: Estado da conta
confirming: Agardando a confirmación do correo enviado.
functional: A súa conta está totalmente operativa.
pending: A súa aplicación está pendente de revisión. Poderíanos levar algún tempo. Recibirá un correo se a aplicación está aprobada.
trouble_logging_in: Problemas para conectar?
authorize_follow:
already_following: Xa está a seguir esta conta
error: Desgraciadamente, algo fallou ao buscar a conta remota
follow: Seguir
follow_request: 'Enviou unha petición de seguimento a:'
following: 'Parabéns! Está a seguir a:'
post_follow:
close: Ou, pode pechar esta ventá.
return: Mostrar o perfil da usuaria
web: Ir a web
title: Seguir %{acct}
datetime:
distance_in_words:
about_x_hours: "%{count}h"
about_x_months: "%{count}mes"
about_x_years: "%{count}a"
almost_x_years: "%{count}a"
half_a_minute: Agora
less_than_x_minutes: "%{count}m"
less_than_x_seconds: Agora
over_x_years: "%{count}a"
x_days: "%{count}d"
x_minutes: "%{count}m"
x_months: "%{count}mes"
x_seconds: "%{count}s"
deletes:
bad_password_msg: Bo intento, hackers! Contrasinal incorrecto
confirm_password: Introduza o seu contrasinal para verificar a súa identidade
proceed: Eliminar conta
success_msg: A súa conta eliminouse correctamente
warning:
before: 'Antes de seguir, por favor lé estas notas con atención:'
caches: O contido almacenado en outros servidores podería persistir
data_removal: As túas publicacións e outros datos serán permanentemente borrados
email_change_html: Podes <a href="%{path}">cambiar o enderezo de correo</a> sen eliminar a conta
email_contact_html: Se non o recibes, podes escribir a <a href="mailto:%{email}">%{email}</a> pedindo axuda
email_reconfirmation_html: Se non recibes o correo de confirmación, podes <a href="%{path}">solicitalo de novo</a>
irreversible: Non poderás restaurar ou reactivar a conta
more_details_html: Para máis detalles, mira a <a href="%{terms_path}">política de intimidade</a>.
username_available: O nome de usuario estará dispoñible novamente
username_unavailable: O nome de usuario non estará dispoñible
directories:
directory: Directorio de perfil
explanation: Descubra usuarias según o seu interese
explore_mastodon: Explorar %{title}
domain_blocks:
blocked_domains: Lista de dominios limitados e bloqueados
description: Esta é a lista dos servidores cos que %{instance} limita ou rexeita federar.
domain: Dominio
media_block: Bloqueo de medios
no_domain_blocks: "(Sen bloqueo de medios)"
severity: Rigurosidade
severity_legend:
media_block: Os ficheiros de medios procedentes do servidor non se obterán, gardarán nin mostrarán as usuarias.
silence: As contas de servidores silenciados pódense atopar, seguir e interactuar con elas, pero os seus toots non aparecerán na liña temporal púbica, as notificacións procedentes deles non chegarán as usuarias que non as están a seguir.
suspension: Non se mostra nin garda ningún contido de servidores suspendidos, tampouco se lles envía contido. As interaccións con servidores suspendidos son ignoradas.
suspension_disclaimer: Os servidores suspendidos poderían obter ocasionalmente contido público de este servidor.
title: Rigurosidades
show_rationale: Mostrar razón
silence: Silenciar
suspension: Suspensión
title: "%{instance} Lista de instancias bloqueadas"
domain_validator:
invalid_domain: non é un nome de dominio válido
errors:
'400': A solicitude que enviou non é válida ou ten formato incorrecto.
'403': Non ten permiso para ver esta páxina.
'404': A páxina que está a buscar non está aquí.
'406': Esta páxina non está dispoñible no formato solicitado.
'410': A páxina que estaba a buscar xa non existe.
'422':
content: Fallou a verificación de seguridade. Está bloqueando as cookies?
title: Fallou a verficación de seguridade
'429': Acelerado
'500':
content: Sentímolo, pero algo do noso lado falloou.
title: Esta páxina non é correcta
'503': A páxina non se puido servir debido a un fallo temporal no servidor.
noscript_html: Para utilizar a aplicación web de Mastodon debe habilitar JavaScript. De xeito alternativo, intente unha das <a href="%{apps_path}">apps nativas</a> para Mastodon da súa plataforma.
existing_username_validator:
not_found: non se atopou unha usuaria local con ese alcume
not_found_multiple: non se atopou a %{usernames}
exports:
archive_takeout:
date: Data
download: Descargue o seu ficheiro
hint_html: Pode solicitar un ficheiro cos <strong>seus toots e ficheiros de medios</strong>. Os datos estarán en formato ActivityPub e son compatibles con calquer software que o siga. Pode solicitar un ficheiro cada 7 días.
in_progress: Xerando o seu ficheiro...
request: Solicite o ficheiro
size: Tamaño
blocks: A bloquear
csv: CSV
domain_blocks: Bloqueos de dominio
follows: A seguir
lists: Listas
mutes: Acalou
storage: Almacenamento de medios
featured_tags:
add_new: Engadir novo
errors:
limit: Xa acadou o número máximo de etiquetas
hint_html: "<strong>¿Qué son as etiquetas destacadas?</strong> Móstranse destacadas no seu perfil público e permítenlle a outras persoas ver os seus toots públicos nos que as utilizou. Son unha ferramenta moi útil para facer seguimento de traballos creativos e proxectos a longo prazo."
filters:
contexts:
home: Liña temporal inicial
notifications: Avisos
public: Liñas temporais públicas
thread: Conversas
edit:
title: Editar filtro
errors:
invalid_context: Non se proporcionou un contexto válido
invalid_irreversible: O filtrado non reversible só funciona con contexto de avisos ou Inicio
index:
delete: Eliminar
title: Filtros
new:
title: Engadir novo filtro
footer:
developers: Desenvolvedoras
more: Máis…
resources: Recursos
trending_now: Tendencia agora
generic:
all: Todo
changes_saved_msg: Cambios gardados correctamente!!
copy: Copiar
no_batch_actions_available: Non hai accións en pila dispoñibles nesta páxina
order_by: Ordenar por
save_changes: Gardar cambios
validation_errors:
one: Algo non está ben de todo! Por favor revise abaixo o erro
other: Algo aínda non está ben! Por favor revise os %{count} erros abaixo
html_validator:
invalid_markup: 'contén etiquetas HTML non válidas: %{error}'
identity_proofs:
active: Activo
authorize: Si, autorizar
authorize_connection_prompt: Autorizar esta conexión criptográfica?
errors:
failed: Fallou a conexión criptográfica. Por favor inténteo de novo desde %{provider}.
keybase:
invalid_token: Os testemuños Keybase son hashes de firma e deben ter 66 caracteres hexadecimais
verification_failed: Keybase non recoñece este testemuño como firma da usuaria de Keybase %{kb_username}. Por favor inténteo desde Keybase.
wrong_user: Non se puido crear a proba para %{proving} mentras está conectada como %{current}. Conéctese como %{proving} e inténteo de novo.
explanation_html: Aquí pódese conectar criptográficamente as suas outras identidades, como a un perfil Keybase. Esto permitelle a outras persoas enviarlle mensaxes cifradas e confiar no contido que vostede lle envía.
i_am_html: Eu son %{username} en %{service}.
identity: Identidade
inactive: Inactiva
publicize_checkbox: 'E tootee esto:'
publicize_toot: 'Comprobado! Eu son %{username} en %{service}: %{url}'
status: Estado da validación
view_proof: Ver proba
imports:
modes:
merge: Fusionar
merge_long: Manter os rexistros actuais e engadir novos
overwrite: Sobreescribir
overwrite_long: Sustituír rexistros actuais cos novos
preface: Pode importar os datos que exportou de outro servidor, tales como a lista de usuarias que está a seguir ou bloquear.
success: Os seus datos foron correctamente subidos e serán procesados ao momento
types:
blocking: Lista de bloqueo
domain_blocking: Lista de bloqueo de dominios
following: Lista de seguimento
muting: Lista de usuarias acaladas
upload: Subir
in_memoriam_html: Lembranzas.
invites:
delete: Desactivar
expired: Caducou
expires_in:
'1800': 30 minutos
'21600': 6 horas
'3600': 1 hora
'43200': 12 horas
'604800': 1 semana
'86400': 1 día
expires_in_prompt: Nunca
generate: Xerar
invited_by: 'Vostede foi convidada por:'
max_uses:
one: 1 uso
other: "%{count} usos"
max_uses_prompt: Sen límite
prompt: Xerar e compartir ligazóns con outras para permitir acceso a este servidor
table:
expires_at: Caduca
uses: Usos
title: Convidar xente
lists:
errors:
limit: Acadou o número máximo de listas
media_attachments:
validations:
images_and_video: Non pode anexar un vídeo a un estado que xa contén imaxes
too_many: Non pode anexar máis de 4 ficheiros
migrations:
acct: nomeusuaria@dominio da nova conta
currently_redirecting: 'O seu perfil está listo para redirixir a:'
proceed: Gardar
updated_msg: O axuste de migración da conta actualizouse correctamente!
moderation:
title: Moderación
notification_mailer:
digest:
action: Ver todas as notificacións
body: Aquí ten un breve resumo das mensaxes publicadas desde a súa última visita en %{since}
mention: "%{name} mencionouna en:"
new_followers_summary:
one: Ademáis, ten unha nova seguidora desde entón! Ben!
other: Ademáis, obtivo %{count} novas seguidoras desde entón! Tremendo!
subject:
one: "1 nova notificación desde a súa última visita \U0001F418"
other: "%{count} novas notificacións desde a súa última visita \U0001F418"
title: Na súa ausencia...
favourite:
body: 'O seu estado foi marcado favorito por %{name}:'
subject: "%{name} marcou favorito o seu estado"
title: Nova favorita
follow:
body: "%{name} agora está a seguila!"
subject: "%{name} agora está a seguila"
title: Nova seguidora
follow_request:
action: Xestionar peticións de seguimento
body: "%{name} solicitou poder seguila"
subject: 'Seguidora pendente: %{name}'
title: Nova petición de seguimento
mention:
action: Respostar
body: 'Foi mencionada por %{name} en:'
subject: Vostede foi mencionada por %{name}
title: Nova mención
reblog:
body: 'O seu estado foi promocionado por %{name}:'
subject: "%{name} promoveu o seu estado"
title: Nova promoción
number:
human:
decimal_units:
format: "%n%u"
units:
billion: B
million: M
quadrillion: Q
thousand: K
trillion: T
pagination:
newer: Máis novo
next: Seguinte
older: Máis antigo
prev: Previo
truncate: "&hellip;"
polls:
errors:
already_voted: Xa votou en esta sondaxe
duplicate_options: contén elementos duplicados
duration_too_long: está moi lonxe no futuro
duration_too_short: é demasiado cedo
expired: A sondaxe rematou
over_character_limit: non poden ter máis de %{max} caracteres cada unha
too_few_options: debe ter máis de unha opción
too_many_options: non pode haber máis de %{max} opcións
preferences:
other: Outro
posting_defaults: Valores por omisión
public_timelines: Liñas temporais públicas
relationships:
activity: Actividade da conta
dormant: En repouso
last_active: Último activo
most_recent: Máis recente
moved: Movida
mutual: Mutuo
primary: Principal
relationship: Relación
remove_selected_domains: Eliminar todas as seguidoras dos dominios escollidos
remove_selected_followers: Eliminar as seguidoras escollidas
remove_selected_follows: Deixar de seguir as usuarias escollidas
status: Estado da conta
remote_follow:
acct: Introduza o seu usuaria@servidor desde onde quere interactuar
missing_resource: Non se puido atopar o URL de redirecionamento requerido para a súa conta
no_account_html: Non ten unha conta? Pode <a href='%{sign_up_path}' target='_blank'>rexistrarse aquí</a>
proceed: Proceda para seguir
prompt: 'Vostede vai seguir:'
reason_html: "<strong>Por que é necesario este paso?</strong><code>%{instance}</code> podería non ser o servidor onde se rexistrou, así que precisamo redirixila primeiro ao seu servidor de orixe."
remote_interaction:
favourite:
proceed: Darlle a favorito
prompt: 'Vostede quere favorecer este toot:'
reblog:
proceed: Darlle a promocionar
prompt: 'Vostede quere promocionar este toot:'
reply:
proceed: Respostar
prompt: 'Vostede quere respostar a este toot:'
scheduled_statuses:
over_daily_limit: Excedeu o límite de %{limit} toots programados para ese día
over_total_limit: Excedeu o límite de %{limit} toots programados
too_soon: A data de programación debe estar no futuro
sessions:
activity: Última actividade
browser: Navegador
browsers:
alipay: Alipay
blackberry: Blackberry
chrome: Chrome
edge: Microsoft Edge
electron: Electron
firefox: Firefox
generic: Navegador descoñecido
ie: Internet Explorer
micro_messenger: MicroMessenger
nokia: Navegador Nokia S40 Ovi
opera: Opera
otter: Otter
phantom_js: PhantomJS
qq: Navegador QQ
safari: Safari
uc_browser: UCBrowser
weibo: Weibo
current_session: Sesión actual
description: "%{browser} en %{platform}"
explanation: Estos son os navegadores web nos que actualmente ten sesión aberta.
ip: IP
platforms:
adobe_air: Adobe Air
android: Android
blackberry: Blackberry
chrome_os: ChromeOS
firefox_os: Firefox OS
ios: iOS
linux: Linux
mac: Mac
other: plataforma descoñecida
windows: Windows
windows_mobile: Windows Mobile
windows_phone: Windows Phone
revoke: Revocar
revoke_success: A sesión revocouse con éxito
title: Sesións
settings:
account: Conta
account_settings: Axustes da conta
appearance: Aparencia
authorized_apps: Apps autorizadas
back: Voltar a Mastodon
delete: Eliminación da conta
development: Desenvolvemento
edit_profile: Editar perfil
export: Exportar datos
featured_tags: Etiquetas destacadas
identity_proofs: Probas de identidade
import: Importar
import_and_export: Importar e exportar
migrate: Migrar conta
notifications: Notificacións
preferences: Preferencias
profile: Perfil
relationships: Seguindo e seguidoras
two_factor_authentication: Validar Dobre Factor
spam_check:
spam_detected_and_silenced: Esto é un informe automático. Detectouse spam e o remitente foi bloqueado automáticamente. Se o considera un fallo, por favor desbloquee a conta.
statuses:
attached:
description: 'Axenado: %{attached}'
image:
one: "%{count} imaxe"
other: "%{count} imaxes"
video:
one: "%{count} vídeo"
other: "%{count} vídeos"
boosted_from_html: Promovida desde %{acct_link}
content_warning: 'Aviso sobre o contido: %{warning}'
disallowed_hashtags:
one: 'contiña unha etiqueta non permitida: %{tags}'
other: 'contiña etiquetas non permitidas: %{tags}'
language_detection: Detección automática do idioma
open_in_web: Abrir na web
over_character_limit: Excedeu o límite de caracteres %{max}
pin_errors:
limit: Xa fixou o número máximo permitido de mensaxes
ownership: Non pode fixar a mensaxe de outra usuaria
private: As mensaxes non-públicas non poden ser fixadas
reblog: Non se poden fixar as mensaxes promovidas
poll:
total_votes:
one: "%{count} voto"
other: "%{count} votos"
vote: Votar
show_more: Mostrar máis
sign_in_to_participate: Conéctese para participar na conversa
title: '%{name}: "%{quote}"'
visibilities:
private: Só seguidoras
private_long: Mostrar só as seguidoras
public: Público
public_long: Visible para calquera
unlisted: Non listado
unlisted_long: Visible para calquera, pero non listado en liñas de tempo públicas
stream_entries:
pinned: Mensaxe fixada
reblogged: promovida
sensitive_content: Contido sensible
tags:
does_not_match_previous_name: non concorda co nome anterior
terms:
body_html: |
<h2>Intimidade</h2>
<h3 id="collect">Qué información recollemos?</h3>
<ul>
<li><em>Información básica da conta</em>: Si se rexistra en este servidor, pediráselle un nome de usuaria, un enderezo de correo electrónico e un contrasinal. De xeito adicional tamén poderá introducir información como un nome público e biografía, tamén subir unha fotografía de perfil e unha imaxe para a cabeceira. O nome de usuaria, o nome público, a biografía e as imaxes de perfil e cabeceira sempre se mostran publicamente.</li>
<li><em>Publicacións, seguimento e outra información pública</em>: O listado das persoas que segue é un listado público, o mesmo acontece coas súas seguidoras. Cando evía unha mensaxe, a data e hora gárdanse así como o aplicativo que utilizou para enviar a mensaxe. As publicacións poderían conter ficheiros de medios anexos, como fotografías e vídeos. As publicacións públicas e as non listadas están dispoñibles de xeito público. Cando destaca unha publicación no seu perfil tamén é pública. As publicacións son enviadas as súas seguidoras, en algúns casos pode acontecer que estén en diferentes servidores e gárdanse copias neles. Cando elemina unha publicación tamén se envía as súas seguidoras. A acción de voltar a publicar ou marcar como favorita outra publicación sempre é pública.</li>
<li><em>Mensaxes directas e só para seguidoras</em>: Todas as mensaxes gárdanse e procésanse no servidor. As mensaxes só para seguidoras son entregadas as súas seguidoras e as usuarias que son mencionadas en elas, e as mensaxes directas entréganse só as usuarias mencionadas en elas. En algúns casos esto implica que son entregadas a diferentes servidores e gárdanse copias alí. Facemos un esforzo sincero para limitar o acceso a esas publicacións só as persoas autorizadas, pero outros servidores poderían non ser tan escrupulosos. Polo tanto, é importante revisar os servidores onde se hospedan as súas seguidoras. Nos axustes pode activar a opción de aprovar ou rexeitar novas seguidoras de xeito manual. <em>Teña en conta que a administración do servidor e todos os outros servidores implicados poden ver as mensaxes.</em>, e as destinatarias poderían facer capturas de pantalla, copiar e voltar a compartir as mensaxes. <em>Non comparta información comprometida en Mastodon.</em></li>
<li><em>IPs e outros metadatos</em>: Cando se conecta, gravamos o IP desde onde se conecta, así como o nome do aplicativo desde onde o fai. Todas as sesións conectadas están dispoñibles para revisar e revogar nos axustes. O último enderezo IP utilizado gárdase ate por 12 meses. Tamén poderiamos gardar informes do servidor que inclúan o enderezo IP de cada petición ao servidor.</li>
</ul>
<hr class="spacer" />
<h3 id="use">De qué xeito utilizamos os seus datos?</h3>
<p>Toda a información que recollemos podería ser utilizada dos seguintes xeitos:</p>
<ul>
<li>Para proporcionar a funcionabiliade básica de Mastodon. Só pode interactuar co contido de outra xente e publicar o seu propio contido si está conectada. Por exemplo, podería seguir outra xente e ver as súas publicacións combinadas nunha liña temporal inicial persoalizada.</li>
<li>Para axudar a moderar a comunidade, por exemplo comparando o seu enderezo IP con outros coñecidos para evitar esquivar os rexeitamentos ou outras infraccións.</li>
<li>O endero de correo electrónico que nos proporciona podería ser utilizado para enviarlle información, notificacións sobre outra xente que interactúa cos seus contidos ou lle envía mensaxes, e para respostar a consultas, e/ou outras cuestións ou peticións.</li>
</ul>
<hr class="spacer" />
<h3 id="protect">Cómo proxetemos os seus datos?</h3>
<p>Implementamos varias medidas de seguridade para protexer os seus datos personais cando introduce, envía ou accede a súa información persoal. Entre outras medidas, a súa sesión de navegación, así como o tráfico entre os seus aplicativos e o API están aseguradas mediante SSL, e o seu contrasinal está camuflado utilizando un algoritmo potente de unha sóa vía. Pode habilitar a autenticación de doble factor para protexer o acceso a súa conta aínda máis.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="data-retention">Cal é a nosa política de retención de datos?</h3>
<p>Faremos un sincero esforzo en:</p>
<ul>
<li>Protexer informes do servidor que conteñan direccións IP das peticións ao servidor, ate a data estos informes gárdanse por non máis de 90 días.</li>
<li>Reter os enderezos IP asociados con usuarias rexistradas non máis de 12 meses.</li>
</ul>
<p>Pode solicitar e descargar un ficheiro cos seus contidos, incluíndo publicacións, anexos de medios, imaxes de perfil e imaxe da cabeceira.</p>
<p>En calquer momento pode eliminar de xeito irreversible a súa conta.</p>
<hr class="spacer"/>
<h3 id="cookies">Utilizamos testemuños?</h3>
<p>Si. Os testemuños son pequenos ficheiros que un sitio web ou o provedor de servizo transfiren ao disco duro da súa computadora a través do navegador web (si vostede o permite). Estos testemuños posibilitan ao sitio web recoñecer o seu navegador e, si ten unha conta rexistrada, asocialo con dita conta.</p>
<p>Utilizamos testemuños para comprender e gardar as súas preferencias para futuras visitas.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="disclose">Entregamos algunha información a terceiras alleas?</h3>
<p>Non vendemos, negociamos ou transferimos de algún xeito a terceiras partes alleas a súa información identificativa persoal. Esto non inclúe terceiras partes de confianza que nos axudan a operar o sitio web, a xestionar a empresa, ou darlle servizo si esas partes aceptan manter esa información baixo confidencialidade. Poderiamos liberar esa información si cremos que eso da cumplimento axeitado a lei, reforza as políticas do noso sitio ou protexe os nosos, e de outros, dereitos, propiedade ou seguridade.</p>
<p>O seu contido público podería ser descargado por outros servidores na rede. As súas publicacións públicas e para só seguidoras son entregadas aos servidores onde residen as súas seguidoras na rede, e as mensaxes directas son entregadas aos servidores das destinatarias sempre que esas seguidoras ou destinatarios residan en servidores distintos de este.</p>
<p>Cado autoriza a este aplicativo a utilizar a súa conta, dependendo da amplitude dos permisos que autorice, podería acceder a información pública de perfil, ao listado de seguimento, as súas seguidoras, os seus listados, todas as súas publicacións, as publicacións favoritas. Os aplicativos non poden nunca acceder ao seu enderezo de correo nin ao seu contrasinal.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="children">Utilización do sitio web por menores</h3>
<p>Si este servidor está na UE ou no EEE: a nosa web, productos e servizos están dirixidos a persoas de 16 ou máis anos. Si ten menos de 16 anos, a requerimento da GDPR (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation">General Data Protection Regulation</a>) non utilice esta web.</p>
<p>Si este servidor está nos EEUU: a nosa web, productos e servizos están dirixidos a persoas de 13 ou máis anos. Si non ten 13 anos de idade, a requerimento de COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Children's Online Privacy Protection Act</a>) non utilice esta web.</p>
<p>Os requerimentos legais poden ser diferentes si este servidor está baixo outra xurisdición.</p>
<hr class="spacer" />
<h3 id="changes">Cambios na nosa política de intimidade</h3>
<p>Si decidimos cambiar a nosa política de intimidade publicaremos os cambios en esta páxina.</p>
<p>Este documento ten licenza CC-BY-SA. Actualizouse o 7 de Marzo de 2018.</p>
<p>Adaptado do orixinal <a href="https://github.com/discourse/discourse">Discourse privacy policy</a>.</p>
title: "%{instance} Termos do Servizo e Política de Intimidade"
themes:
contrast: Mastodon (Alto contraste)
default: Mastodon (Escuro)
mastodon-light: Mastodon (Claro)
time:
formats:
default: "%d %b, %Y, %H:%M"
month: "%b %Y"
two_factor_authentication:
code_hint: Introducir o código xerado polo seu aplicativo de autenticación para confirmar
description_html: Se activa a <strong>autenticación de dobre factor</strong>, a conexión pediralle estar en posesión do seu teléfono, que creará testemuños para poder entrar.
disable: Deshabilitar
enable: Habilitar
enabled: A autenticación de dobre-factor está activada
enabled_success: Activouse con éxito a autenticación de dobre-factor
generate_recovery_codes: Xerar códigos de recuperación
instructions_html: "<strong>Escanee este código QR en Google Authenticator ou aplicativo TOTP similar no seu teléfono</strong>. Desde agora, este aplicativo xerará testemuños que vostede deberá introducir ao conectarse."
lost_recovery_codes: Os códigos de recuperación permítenlle recuperar o acceso a súa conta si perde o teléfono. Si perde os códigos de recuperación, pode restauralos aquí. Os seus códigos de recuperación anteriores serán invalidados.
manual_instructions: 'Si non pode escanear o código QR e precisa introducilo manualmente, aquí está o testemuño secreto en texto plano:'
recovery_codes: Códigos de recuperación do respaldo
recovery_codes_regenerated: Códigos de recuperación xerados correctamente
recovery_instructions_html: Si perdese o acceso ao seu teléfono, pode utilizar un dos códigos inferiores de recuperación para recuperar o acceso a súa conta. <strong>Garde os códigos en lugar seguro</strong>. Por exemplo, pode imprimilos e gardalos xunto con outros documentos importantes.
setup: Configurar
wrong_code: O código introducido non é válido! Son correctas as horas no dispositivo e o servidor?
user_mailer:
backup_ready:
explanation: Solicitou un respaldo completo da súa conta de Mastodon. Xa está listo para descargar!
subject: O seu ficheiro xa está listo para descargar
title: Leve o ficheiro
warning:
explanation:
disable: Cando a súa conta está conxelada, os datos permanecen intactos, pero non pode levar a fin accións ate que se desbloquea.
silence: Mentras a conta está limitada, só a xente que actualmente a segue verá os seus toots en este servidor, e vostede podería estar excluída de varias listas públicas. Porén, outras persoas poderíana seguila de xeito manual.
suspend: A súa conta foi suspendida, e todos os seus toots e medios subidos foron eliminados de este servidor de xeito irreversible, e dos servidores onde tivese seguidoras.
get_in_touch: Pode responder a este correo para contactar coa administración de %{instance}.
review_server_policies: Revisar políticas do servidor
statuses: 'En concreto, para:'
subject:
disable: A súa conta %{acct} foi conxelada
none: Aviso para %{acct}
silence: A súa conta %{acct} foi limitada
suspend: A súa conta %{acct} foi suspendida
title:
disable: Conta conxelada
none: Aviso
silence: Conta limitada
suspend: Conta suspendida
welcome:
edit_profile_action: Configurar perfil
edit_profile_step: Vostede pode persoalizar o seu perfil subindo un avatar, cabeceira, cambiar o seu nome público e aínda máis. Si restrinxe a súa conta pode revisar a conta das personas que solicitan seguilas antes de permitirlles o acceso aos seus toots.
explanation: Aquí ten alunhas endereitas para ir aprendendo
final_action: Comece a publicar
final_step: 'Publique! Incluso sin seguidoras as súas mensaxes serán vistas por outras, por exemplo na liña temporal local e nas etiquetas. Podería presentarse no #fediverso utilizando a etiqueta #introductions.'
full_handle: O seu alcume completo
full_handle_hint: Esto é o que lle dirá aos seus amigos para que poidan seguila ou enviarlle mensaxes desde outro servidor.
review_preferences_action: Cambiar preferencias
review_preferences_step: Lembre establecer as preferencias, tales como qué correos-e lle querería recibir, ou o nivel de intimidade por omisión para as súas mensaxes. Se non lle molestan as imaxes con movemento, pode escoller que os GIF se reproduzan automáticamente.
subject: Benvida a Mastodon
tip_federated_timeline: A liña temporal federada é unha visión ampla da rede Mastodon. Pero so inclúe xente a que segue xente que vostede segue, así que non é completa.
tip_following: Por omisión vostede segue ao Admin do seu servidor. Para atopar máis xente interesante, mire nas liñas temporais local e federada.
tip_local_timeline: A liña temporal local é unha ollada xeral sobre a xente en %{instance}. Son as súas veciñas máis próximas!
tip_mobile_webapp: Si o navegador móbil lle ofrece engadir Mastodon a pantalla de inicio, pode recibir notificacións push. En moitos aspectos comportarase como un aplicativo nativo!
tips: Consellos
title: Benvida, %{name}!
users:
follow_limit_reached: Non pode seguir a máis de %{limit} persoas
invalid_email: O enderezo de correo non é válido
invalid_otp_token: O código do segundo factor non é válido
otp_lost_help_html: Si perde o acceso a ambos, pode contactar con %{email}
seamless_external_login: Está conectado a través de un servizo externo, polo que os axustes de contrasinal e correo-e non están dispoñibles.
signed_in_as: 'Rexistrada como:'
verification:
explanation_html: 'Pode <strong>validarse a vostede mesma como a dona das ligazóns nos metadatos do seu perfil</strong>. Para esto, o sitio web ligado debe conter unha ligazón de retorno ao perfil de Mastodon. Esta ligazón de retorno <strong>ten que</strong> ter un atributo <code>rel="me"</code>. O texto da ligazón non importa. Aquí ten un exemplo:'
verification: Validación