Updating french translation

This commit is contained in:
ButterflyOfFire 2019-07-15 10:48:17 +00:00
parent ad2e942bdd
commit bd6d478739
1 changed files with 190 additions and 133 deletions

View File

@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 10:37+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <butterflyoffire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 02:05+0000\n"
"Last-Translator: Shika <shikayachan@laposte.net>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Sensitive content"
msgstr "Contenu sensible"
msgid "Click to view"
msgstr "Cliquer pour voir"
msgstr "Cliquez pour afficher"
msgid "SHOW MORE"
msgstr "Déplier"
@ -66,13 +66,13 @@ msgid "Direct"
msgstr "Direct"
msgid "Delete Toot"
msgstr "Supprimer le Toot"
msgstr "Supprimer le pouet"
msgid "Unpin Toot"
msgstr "Détacher le Toot"
msgstr "Détacher le pouet"
msgid "Pin Toot"
msgstr "Épingler le Toot"
msgstr "Épingler le pouet"
msgid "Mute"
msgstr "Masquer"
@ -81,25 +81,25 @@ msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
msgid "Report this Toot"
msgstr "Signaler ce Toot"
msgstr "Signaler ce pouet"
msgid "Copy link to Toot"
msgstr "Copier le lien vers le Toot"
msgstr "Copier le lien vers le pouet"
msgid "View original"
msgstr "Voir l'original"
msgstr "Voir loriginal"
msgid "Boosted"
msgstr "Boosté"
msgid "Pinned Toot"
msgstr "Toot épinglé"
msgstr "Pouet épinglé"
msgid "favourited Your Toot"
msgstr "a ajouté votre toot à ses favoris"
msgstr "a ajouté votre pouet à ses favoris"
msgid "boosted Your Toot"
msgstr "a boosté votre toot"
msgstr "a boosté votre pouet"
msgid "followed you"
msgstr "vous suit"
@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
msgid "Toot your reply"
msgstr "Répondre"
msgstr "Pouettez votre réponse"
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
@ -117,64 +117,64 @@ msgid "Content warning"
msgstr "Avertissement"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
msgstr "Jan."
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
msgstr "Fév."
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgstr "Mars"
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
msgstr "Avr."
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
msgstr "Juin"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
msgstr "Jui."
msgid "Aug"
msgstr "Aou"
msgstr "Août"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
msgstr "Sep."
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
msgstr "Oct."
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
msgstr "Nov."
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
msgstr "Déc."
msgid "Changed setting to"
msgstr "A changé les paramètres pour"
msgstr "A changé les paramètres vers"
msgid "Mark as NSFW by default enabled"
msgstr "Marquer comme NSFW par défaut activé"
msgid "Mark as NSFW by default disabled"
msgstr "Marquer comme NSFW par défaut desactivé"
msgstr "Marquer comme NSFW par défaut désactivé"
msgid "Who to follow enabled"
msgstr "Qui Suivre activé"
msgstr "« Qui suivre » activé"
msgid "Who to follow disabled"
msgstr "Qui Suivre desactivé"
msgstr "« Qui suivre » désactivé"
msgid "Changed about me setting"
msgstr "a changé le paramètre A Propos de moi"
msgstr "a changé le paramètre « À Propos de moi »"
msgid "Uploaded new avatar"
msgstr "a mis à jour son avatar"
msgid "Uploaded new header"
msgstr "a mis à jour son En-tête"
msgstr "a mis à jour son entête"
msgid "Account locked"
msgstr "Compte verrouillé"
@ -186,16 +186,16 @@ msgid "Link previews enabled"
msgstr "Aperçu des liens activé"
msgid "Link previews disabled"
msgstr "Aperçu des liens desactivé"
msgstr "Aperçu des liens désactivé"
msgid "You didn't allow notifications"
msgstr "Vous n'autorisez pas les notifications"
msgstr "Vous nautorisez pas les notifications"
msgid "Desktop notifications enabled"
msgstr "Notification du bureau activé"
msgstr "Notifications de bureau activées"
msgid "Desktop notifications disabled"
msgstr "Notification du bureau desactivé"
msgstr "Notifications de bureau désactivées"
msgid "Replies shown"
msgstr "Réponses affichées"
@ -216,28 +216,28 @@ msgid "NSFW content hidden"
msgstr "Contenu NSFW caché"
msgid "Reply to"
msgstr "Répondre"
msgstr "Répondre à"
msgid "Report"
msgstr "Signaler"
msgid "Report a Toot of"
msgstr "Signaler ce Toot"
msgstr "Signaler le pouet de"
msgid "What's happening?"
msgstr "Quoi de neuf ?"
msgid "Toot"
msgstr "Toot"
msgstr "Pouet"
msgid "Compose new Toot"
msgstr "Composer un nouveau Toot"
msgstr "Composer un nouveau pouet"
msgid "Please describe what the problem with the Toot is."
msgstr "Veuillez décrire le problème avec le Toot"
msgstr "Veuillez décrire le problème avec le pouet."
msgid "TOOTS"
msgstr "TOOTS"
msgstr "POUETS"
msgid "PEOPLE"
msgstr "PERSONNES"
@ -255,13 +255,13 @@ msgid "APPEARANCE"
msgstr "APPARENCE"
msgid "Change instance"
msgstr "Changer d'instance"
msgstr "Changer dinstance"
msgid "Blank for default"
msgstr "Blanc par défaut"
msgid "FOLLOWING"
msgstr "SUIVIT"
msgstr "Abonnements"
msgid "Interesting accounts of devs"
msgstr "Comptes de devs intéressants"
@ -291,10 +291,10 @@ msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Who to follow"
msgstr "Qui Suivre"
msgstr "Qui suivre"
msgid "Enable who to follow"
msgstr "Activer Qui Suivre"
msgstr "Activer « Qui suivre »"
msgid ""
"Halcyon needs to connect to an external server to get a list of users which "
@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
"in."
msgstr ""
"Halcyon a besoin de se connecter à un serveur extérieur pour avoir une liste "
"d'utilisateur·ice·s qui ont des intérêts commun avec vous. Si vous voulez "
"dutilisateur·ice·s qui ont des intérêts commun avec vous. Si vous voulez "
"utiliser cette fonction, engagez vous."
msgid "MORE"
@ -315,28 +315,28 @@ msgid "Following"
msgstr "Suivit"
msgid "You'll no longer receive notifications from this user"
msgstr "Vous ne recevrez plus de notifications de cet·te utilisateur·ice."
msgstr "Vous ne recevrez plus de notifications de cet·te utilisateur·rice"
msgid "Unmuted this user"
msgstr "Démasquer cet·te utilisateur·ice"
msgstr "Ne plus masquer cet·te utilisateur·rice"
msgid "This user has been blocked"
msgstr "Cet·te utilisateur·ice a été bloqué"
msgstr "Cet·te utilisateur·rice a été bloqué·e"
msgid "Unblocked this user"
msgstr "Débloquer cet·te utilisateur·ice"
msgstr "Débloquer cet·te utilisateur·rice"
msgid "Your Toot has been deleted"
msgstr "Votre Toot a été supprimé"
msgstr "Votre pouet a été supprimé"
msgid "Your Toot has been pinned"
msgstr "Votre Toot a été épinglé"
msgstr "Votre pouet a été épinglé"
msgid "Your Toot has been unpinned"
msgstr "Votre Toot a été détaché"
msgstr "Votre pouet a été détaché"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editer le profil"
msgstr "Éditer le profil"
msgid "FAVOURITES"
msgstr "FAVORIS"
@ -354,19 +354,19 @@ msgid "Requested"
msgstr "Demandé"
msgid "Photos and toots"
msgstr "Photos et toots"
msgstr "Photos et pouets"
msgid "favourited your toot"
msgstr "a ajouté votre toot à ses favoris"
msgstr "a ajouté votre pouet à ses favoris"
msgid "boosted your toot"
msgstr "a boosté votre toot"
msgstr "a boosté votre pouet"
msgid "mentioned you"
msgstr "vous a mentionné"
msgid "Your Toot was posted!"
msgstr "Votre Toot a été posté"
msgstr "Votre pouet a été publié !"
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
@ -396,16 +396,16 @@ msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "I agree with the"
msgstr "Je suis d'accord avec le"
msgstr "Je suis daccord avec le"
msgid "What is Halcyon"
msgstr "Qu'est-ce que Halcyon "
msgstr "Quest-ce que Halcyon"
msgid ""
"which aims to recreate the simple and beautiful user interface of Twitter "
"while keeping all advantages of decentral networks in focus."
msgstr ""
"qui a pour but de recréer l'interface utilisateur simple et magnifique de "
"qui a pour but de recréer linterface utilisateur simple et magnifique de "
"Twitter, tout en gardant les avantages des réseaux décentralisés."
msgid "Halcyon is a webclient for"
@ -415,29 +415,29 @@ msgid "Contact / Feedback"
msgstr "Contact / Réactions"
msgid "Use my contact form"
msgstr "Utiliser mon Formulaire de contact"
msgstr "Utiliser mon formulaire de contact"
msgid "Help us"
msgstr "Nous aider"
msgid "Halcyon Terms of Use"
msgstr "Conditions d'utilisation de Halcyon "
msgstr "Conditions dutilisation de Halcyon"
msgid ""
"This terms of use agreement is for the users of web service Halcyon for "
"Mastodon and Pleroma (Halcyon for short) hosted at"
msgstr ""
"Ces Conditions générales d'utilisation sont pour les utilisateur·ice·s de "
"Halcyon pour Mastodon et Pleroma (Halcyon pour faire court) hébergé à"
"Ces conditions générales dutilisation sont pour les utilisateur·rice·s de "
"Halcyon pour Mastodon et Pleroma (Halcyon pour faire court) hébergé chez"
msgid "Your Reply was posted!"
msgstr "Votre Réponse a été posté"
msgstr "Votre réponse a été publiée !"
msgid "Toot reported successfully!"
msgstr "Votre Toot a été signalé avec succès !"
msgstr "Le pouet a été signalé avec succès !"
msgid "Link successfully copied!"
msgstr "Le lien a été copiée avec succès !"
msgstr "Le lien a été copié avec succès !"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
@ -470,16 +470,16 @@ msgid "Show all NSFW content"
msgstr "Afficher tout le contenu NSFW"
msgid "Show all CW content"
msgstr "Afficher tous les Avertissements"
msgstr "Afficher tous les contenus sous avertissement"
msgid "Show replies"
msgstr "Afficher les réponses"
msgid "Desktop notifications"
msgstr "Notification du bureau"
msgstr "Notifications de bureau"
msgid "Enable link previews"
msgstr "Activer l'aperçu des liens"
msgstr "Activer laperçu des liens"
msgid "Auto update"
msgstr "Mise à jour automatique"
@ -488,13 +488,14 @@ msgid "Manual update"
msgstr "Mise à jour manuelle"
msgid "Appearance settings"
msgstr "Paramètres d'apparences"
msgstr "Paramètres dapparence"
#, fuzzy
msgid "New posts streaming"
msgstr "New posts streaming"
msgid "replies"
msgstr "Réponses"
msgstr "réponses"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
@ -509,7 +510,7 @@ msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "FOLLOWS YOU"
msgstr "Vous suit"
msgstr "VOUS SUIT"
msgid "Local instance"
msgstr "Instance Locale"
@ -521,28 +522,28 @@ msgid "All instances"
msgstr "Toutes les instances"
msgid "Local only"
msgstr "Local Seulement"
msgstr "Local uniquement"
msgid "Lock account"
msgstr "Verouiller le compte"
msgstr "Verrouiller le compte"
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
msgstr "Entête"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
msgid "About me"
msgstr "À propos"
msgstr "À propos de moi"
msgid "Display name"
msgstr "Nom Affiché"
msgstr "Nom affiché"
msgid "Profile settings"
msgstr "Paramètres du profil"
msgid "Toots"
msgstr "Toots"
msgstr "Pouets"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoris"
@ -554,7 +555,7 @@ msgid "New boost"
msgstr "Nouveau boost"
msgid "New follower"
msgstr "Nouvel abonné·e·s"
msgstr "Nouvel·le abonné·e"
msgid "New mention"
msgstr "Nouvelle mention"
@ -563,7 +564,7 @@ msgid "Dark theme enabled"
msgstr "Thème sombre activé"
msgid "Dark theme disabled"
msgstr "Thème sombre desactivé"
msgstr "Thème sombre désactivé"
msgid "Only on top"
msgstr "Seulement au dessus"
@ -572,22 +573,22 @@ msgid "Enable dark theme"
msgstr "Activer le thème sombre"
msgid "Please enter the new name for this list."
msgstr "Entrez le nouveau nom de cette liste"
msgstr "Veuillez entrer le nouveau nom de cette liste."
msgid "The name of your list can't be empty!"
msgstr "Le nom de cette liste ne peut pas être vide !"
msgstr "Le nom de cette liste ne peut pas être laissé vide !"
msgid "Your list has been renamed"
msgstr "Votre liste a été renommée"
msgid "Are you sure that you want to delete this list?"
msgstr "Êtes-vous sur·e que vous voulez supprimer cette liste ?"
msgstr "Êtes-vous sur·e de vouloir supprimer cette liste ?"
msgid "Your list has been deleted"
msgstr "Votre liste a été supprimée"
msgid "Please enter the name of your new list."
msgstr "Entrez le nom de votre nouvelle liste"
msgstr "Veuillez entrer le nom de votre nouvelle liste."
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@ -599,13 +600,13 @@ msgid "Add to list"
msgstr "Ajouter à la liste"
msgid "Are you sure that you want to mute this user?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir masquer cet·te utilisateur·ice ?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir masquer cet·te utilisateur·rice ?"
msgid "Are you sure that you want to block this user?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir bloquer cet·te utilisateur·ice ?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir bloquer cet·te utilisateur·rice ?"
msgid "Are you sure that you want to delete this toot?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce toot ?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce pouet ?"
msgid "Added this account to the list"
msgstr "Ce compte a été ajouté à votre liste"
@ -614,11 +615,11 @@ msgid ""
"You need to follow this user to add him/her to the list. Do you want to do "
"that now?"
msgstr ""
"Vous devez suivre cet·te utilisateur·ice pour l'ajouter à la liste. Voulez "
"Vous devez suivre cet·te utilisateur·rice pour lajouter à la liste. Voulez "
"vous le faire maintenant ?"
msgid "You successfully followed this user."
msgstr "Vous suivez cet·te utilisateur·ice"
msgstr "Vous suivez cet·te utilisateur·rice."
msgid "Removed this account from the list"
msgstr "Ce compte a été supprimé de votre liste"
@ -627,13 +628,13 @@ msgid "Joined at"
msgstr "Rejoins"
msgid "Direct messages"
msgstr "Messages Directs"
msgstr "Messages directs"
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
msgid "Open public profile"
msgstr "Ouvrir le Profil Utilisateur"
msgstr "Ouvrir le profil public"
msgid "My Lists"
msgstr "Mes listes"
@ -654,25 +655,25 @@ msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Autocomplete enabled"
msgstr "Complétion automatique activé"
msgstr "auto-complétion activée"
msgid "Autocomplete disabled"
msgstr "Complétion automatique désactivé"
msgstr "Auto-complétion désactivée"
msgid "Changed custom profile field"
msgstr "Changer le champ personnalisé"
msgid "Notifications when tab is closed enabled"
msgstr "Notification quand l'onglet est fermé activé"
msgstr "Notification activée lorsque longlet est fermé"
msgid "Notifications when tab is closed disabled"
msgstr "Notification quand l'onglet est fermé désactivé"
msgstr "Notifications quand l'onglet est fermé désactivé"
msgid "Toots of bots shown"
msgstr "Toots des bots affichés"
msgstr "Pouets des bots affichés"
msgid "Toots of bots hidden"
msgstr "Toots des bots cachés"
msgstr "Pouets des bots cachés"
msgid "Filter created"
msgstr "Filtre créé"
@ -681,43 +682,43 @@ msgid "Gif animations enabled"
msgstr "Animations GIF activées"
msgid "Gif animations disabled"
msgstr "Animations GIF desactivées"
msgstr "Animations GIF désactivées"
msgid "Video player enabled"
msgstr "Lanceur de vidéos activé"
msgstr "Lecteur vidéo activé"
msgid "Video player disabled"
msgstr "Lanceur de vidéos desactivé"
msgstr "Lecteur vidéo désactivé"
msgid "Audio player enabled"
msgstr "Lanceur de sons activé"
msgstr "Lecteur audio activé"
msgid "Audio player disabled"
msgstr "Lanceur de sons desactivé"
msgstr "Lecteur audio désactivé"
msgid "PeerTube embeds enabled"
msgstr "Ancrage Peertube activé"
msgstr "Intégrations PeerTube activées"
msgid "PeerTube embeds disabled"
msgstr "Ancrage Peertube desactivé"
msgstr "Intégrations PeerTube désactivées"
msgid "YouPlay embeds enabled"
msgstr "Ancrage YouPlay activé"
msgstr "Intégrations YouPlay activées"
msgid "YouPlay embeds disabled"
msgstr "Ancrage YouPlay desactivé"
msgstr "Intégrations YouPlay désactivées"
msgid "Invidio.us embeds enabled"
msgstr "Ancrage Invidio.us activé"
msgstr "Intégrations Invidio.us activées"
msgid "Invidio.us embeds disabled"
msgstr "Ancrage Invidio.us desactivé"
msgstr "Intégrations Invidio.us désactivées"
msgid "Vimeo embeds enabled"
msgstr "Ancrage Vimeo activé"
msgstr "Intégrations Vimeo activées"
msgid "Vimeo embeds disabled"
msgstr "Ancrage Vimeo desactivé"
msgstr "Intégrations Vimeo désactivées"
msgid "Thread"
msgstr "Discussion"
@ -738,25 +739,25 @@ msgid "Your filter has been deleted"
msgstr "Votre filtre a été supprimée"
msgid "Toot to"
msgstr "Tooter à"
msgstr "Poueter à"
msgid "Administrated by"
msgstr "Administré par"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateur·ice"
msgstr "Utilisateur·rice·s"
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
msgstr "Connexions"
msgid "Notifications when tab closed"
msgstr "Notifications quand l'onglet est fermé"
msgstr "Notifications quand longlet est fermé"
msgid "Filter settings"
msgstr "Paramètres de Filtres"
msgstr "Paramètres des filtres"
msgid "Show toots of bots"
msgstr "Afficher les Toots des bots"
msgstr "Afficher les pouets des bots"
msgid "Add new filter"
msgstr "Créer un nouveau filtre"
@ -768,25 +769,25 @@ msgid "Word or phrase to filter"
msgstr "Mot ou phrase à filtrer"
msgid "Filter in the following timelines"
msgstr "Filtrer dans les fils suivis"
msgstr "Filtrer dans les fils suivants"
msgid "Expires in"
msgstr "Expire dans"
msgid "Autocomplete in compose field"
msgstr "Complétion automatique dans le champ"
msgstr "Auto-complétion dans le champs de saisie"
msgid "Media settings"
msgstr "Paramètre des Médias"
msgstr "Paramètres des médias"
msgid "Play animated GIFs"
msgstr "Jouer les Animations GIFs"
msgstr "Jouer les animations GIFs"
msgid "Enable video player"
msgstr "Activer le Lanceur de Vidéo"
msgstr "Activer le lecteur vidéo"
msgid "Enable audio player"
msgstr "Activer le Lanceur de Son"
msgstr "Activer le lecteur audio"
msgid "Embed PeerTube videos"
msgstr "Ancrer les vidéos PeerTube"
@ -814,9 +815,9 @@ msgid ""
"add the link below to your website. The link text can be changed to whatever "
"you want."
msgstr ""
"Pour vérifier que le lien dans vos champs personnalisé vous appartient "
"vraiment, vous pouvez ajouter ce lien à votre website. Le lien peut être "
"changé quand vous voulez."
"Afin de vérifier que les liens dans vos champs personnalisés vous "
"appartiennent vraiment, vous pouvez ajouter le lien suivant à votre site "
"website. Le texte du lien peut-être changé à votre guise."
msgid "Message"
msgstr "Message"
@ -851,3 +852,59 @@ msgstr "FILTRES"
msgid "MEDIA"
msgstr "MÉDIA"
msgid "Language_cs_CZ"
msgstr "Tchèque"
msgid "Language_fr_FR"
msgstr "Français"
msgid "Language_nl_NL"
msgstr "Néerlandais"
msgid "second"
msgstr "seconde"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
msgid "minute"
msgstr "minute"
msgid "days"
msgstr "jours"
msgid "Threads shown in chronological order"
msgstr "Discussions affichées dans un ordre chronologique"
msgid "Final results"
msgstr "Résultats définitifs"
msgid "votes"
msgstr "voix"
msgid "left"
msgstr "restant"
msgid "Vote"
msgstr "Voter"
msgid "A poll you participated in has ended"
msgstr "Un sondage auquel vous avez participé est terminé"
msgid "Days"
msgstr "Jours"
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
msgid "Multiple choice"
msgstr "Choix multiples"
msgid "Poll finished"
msgstr "Sondage terminé"
msgid "Website"
msgstr "Site web"