854 lines
16 KiB
Plaintext
Executable File
854 lines
16 KiB
Plaintext
Executable File
# Niklas Poslovski <ni.pos@yandex.com>, 2018. #zanata
|
|
# Niklas Poslovski <ni.pos@yandex.com>, 2019. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:33+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 04:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Xosé M. <correo@xmgz.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Galician\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
msgid "Language_en_US"
|
|
msgstr "English"
|
|
|
|
msgid "Language_de_DE"
|
|
msgstr "German"
|
|
|
|
msgid "Language_ja_JP"
|
|
msgstr "Japanese"
|
|
|
|
msgid "Language_ko_KR"
|
|
msgstr "Korean"
|
|
|
|
msgid "Language_pl_PL"
|
|
msgstr "Polish"
|
|
|
|
msgid "Language_gl_ES"
|
|
msgstr "Galician"
|
|
|
|
msgid "Language_pt_BR"
|
|
msgstr "Portuguese (Brazil)"
|
|
|
|
msgid "Language_it_IT"
|
|
msgstr "Italian"
|
|
|
|
msgid "Sensitive content"
|
|
msgstr "Contido sensible"
|
|
|
|
msgid "Click to view"
|
|
msgstr "Pulse para ver"
|
|
|
|
msgid "SHOW MORE"
|
|
msgstr "MOSTRAR MÁIS"
|
|
|
|
msgid "SHOW LESS"
|
|
msgstr "MOSTRAR MENOS"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Público"
|
|
|
|
msgid "Unlisted"
|
|
msgstr "Non listado"
|
|
|
|
msgid "Followers-only"
|
|
msgstr "Só seguidoras"
|
|
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr "Directa"
|
|
|
|
msgid "Delete Toot"
|
|
msgstr "Eliminar Toot"
|
|
|
|
msgid "Unpin Toot"
|
|
msgstr "Despegar Toot"
|
|
|
|
msgid "Pin Toot"
|
|
msgstr "Fixar Toot"
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Acalar"
|
|
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloquear"
|
|
|
|
msgid "Report this Toot"
|
|
msgstr "Informar sobre este Toot"
|
|
|
|
msgid "Copy link to Toot"
|
|
msgstr "Copiar ligazón ao Toot"
|
|
|
|
msgid "View original"
|
|
msgstr "Ver orixinal"
|
|
|
|
msgid "Boosted"
|
|
msgstr "Promocionado"
|
|
|
|
msgid "Pinned Toot"
|
|
msgstr "Toot fixado"
|
|
|
|
msgid "favourited Your Toot"
|
|
msgstr "favoreceu o seu Toot"
|
|
|
|
msgid "boosted Your Toot"
|
|
msgstr "promocionou o seu Toot"
|
|
|
|
msgid "followed you"
|
|
msgstr "Segueuna"
|
|
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Seguir"
|
|
|
|
msgid "Toot your reply"
|
|
msgstr "Toot a súa resposta"
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Resposta"
|
|
|
|
msgid "Content warning"
|
|
msgstr "Aviso de contido"
|
|
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Xan"
|
|
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Feb"
|
|
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Abr"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Xun"
|
|
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Xul"
|
|
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr "Ago"
|
|
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr "Set"
|
|
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr "Out"
|
|
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr "Nov"
|
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr "Nad"
|
|
|
|
msgid "Changed setting to"
|
|
msgstr "Cambiou o axuste a"
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default enabled"
|
|
msgstr "Marcar como NSFW activado por omisión"
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default disabled"
|
|
msgstr "Marcar como NSFW desactivado por omisión"
|
|
|
|
msgid "Who to follow enabled"
|
|
msgstr "A quen seguir activado"
|
|
|
|
msgid "Who to follow disabled"
|
|
msgstr "A quen seguir desactivado"
|
|
|
|
msgid "Changed about me setting"
|
|
msgstr "O axuste Sobre min cambiou"
|
|
|
|
msgid "Uploaded new avatar"
|
|
msgstr "Novo avatar subido"
|
|
|
|
msgid "Uploaded new header"
|
|
msgstr "Nova cabeceira subida"
|
|
|
|
msgid "Account locked"
|
|
msgstr "Conta bloqueada"
|
|
|
|
msgid "Account unlocked"
|
|
msgstr "Conta desbloqueada"
|
|
|
|
msgid "Link previews enabled"
|
|
msgstr "Vista previa de ligazóns activada"
|
|
|
|
msgid "Link previews disabled"
|
|
msgstr "Vista previa de ligazóns desactivada"
|
|
|
|
msgid "You didn't allow notifications"
|
|
msgstr "Non permiteu as notificacións"
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications enabled"
|
|
msgstr "Notificacións de escritorio activadas"
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications disabled"
|
|
msgstr "Notificacións de escritorio desactivadas"
|
|
|
|
msgid "Replies shown"
|
|
msgstr "Respostas mostradas"
|
|
|
|
msgid "Replies hidden"
|
|
msgstr "Respostas ocultas"
|
|
|
|
msgid "CW content shown"
|
|
msgstr "Contido CW mostrado"
|
|
|
|
msgid "CW content hidden"
|
|
msgstr "Contido CW oculto"
|
|
|
|
msgid "NSFW content shown"
|
|
msgstr "Contido NSFW mostrado"
|
|
|
|
msgid "NSFW content hidden"
|
|
msgstr "Contido NSFW oculto"
|
|
|
|
msgid "Reply to"
|
|
msgstr "Respostar a"
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Informar"
|
|
|
|
msgid "Report a Toot of"
|
|
msgstr "Informar sobre un Toot de"
|
|
|
|
msgid "What's happening?"
|
|
msgstr "Qué acontece?"
|
|
|
|
msgid "Toot"
|
|
msgstr "Toot"
|
|
|
|
msgid "Compose new Toot"
|
|
msgstr "Escribir un novo Toot"
|
|
|
|
msgid "Please describe what the problem with the Toot is."
|
|
msgstr "Por favor, describa cal é o problema co Toot."
|
|
|
|
msgid "TOOTS"
|
|
msgstr "TOOTS"
|
|
|
|
msgid "PEOPLE"
|
|
msgstr "XENTE"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Axustes"
|
|
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
msgstr "XERAL"
|
|
|
|
msgid "PROFILE"
|
|
msgstr "PERFIL"
|
|
|
|
msgid "APPEARANCE"
|
|
msgstr "ASPECTO"
|
|
|
|
msgid "Change instance"
|
|
msgstr "Cambiar de instancia"
|
|
|
|
msgid "Blank for default"
|
|
msgstr "Baldeiro por omisión"
|
|
|
|
msgid "FOLLOWING"
|
|
msgstr "SEGUINDO"
|
|
|
|
msgid "Interesting accounts of devs"
|
|
msgstr "Contas de devs interesantes"
|
|
|
|
msgid "Halcyon for"
|
|
msgstr "Halcyon para"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Acerca de"
|
|
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr "Termos"
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Apps"
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
msgstr "Código fonte"
|
|
|
|
msgid "Other instances"
|
|
msgstr "Outras instancias"
|
|
|
|
msgid "Privacy policy"
|
|
msgstr "Política de intimidade"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versión"
|
|
|
|
msgid "Who to follow"
|
|
msgstr "A quen seguir"
|
|
|
|
msgid "Enable who to follow"
|
|
msgstr "Activar a quen seguir"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Halcyon needs to connect to an external server to get a list of users which "
|
|
"have similar interests as you. If you want to use this feature, please opt-"
|
|
"in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Halcyon precisa conectar con un servidor externo para obter un listado de "
|
|
"usuarias que teñen intereses semellantes aos seus. Se quere utilizar esta "
|
|
"característica, por favor indique a preferencia."
|
|
|
|
msgid "MORE"
|
|
msgstr "MÁIS"
|
|
|
|
msgid "FOLLOWERS"
|
|
msgstr "SEGUIDORAS"
|
|
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Seguindo"
|
|
|
|
msgid "You'll no longer receive notifications from this user"
|
|
msgstr "Non recibirá notificacións de esta usuaria"
|
|
|
|
msgid "Unmuted this user"
|
|
msgstr "Devolveulle a voz a esta usuaria"
|
|
|
|
msgid "This user has been blocked"
|
|
msgstr "Esta usuaria foi bloqueada"
|
|
|
|
msgid "Unblocked this user"
|
|
msgstr "Desbloqueou esta usuaria"
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been deleted"
|
|
msgstr "O seu toot foi eliminado"
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been pinned"
|
|
msgstr "O seu toot foi fixado"
|
|
|
|
msgid "Your Toot has been unpinned"
|
|
msgstr "O seu toot foi despegado"
|
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Editar perfil"
|
|
|
|
msgid "FAVOURITES"
|
|
msgstr "FAVORITAS"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
msgid "Blocking"
|
|
msgstr "Bloqueando"
|
|
|
|
msgid "Muting"
|
|
msgstr "Acalando"
|
|
|
|
msgid "Requested"
|
|
msgstr "Solicitado"
|
|
|
|
msgid "Photos and toots"
|
|
msgstr "Fotos e toots"
|
|
|
|
msgid "favourited your toot"
|
|
msgstr "favoreceron o seu toot"
|
|
|
|
msgid "boosted your toot"
|
|
msgstr "promocionaron o seu toot"
|
|
|
|
msgid "mentioned you"
|
|
msgstr "mencionárona"
|
|
|
|
msgid "Your Toot was posted!"
|
|
msgstr "O seu toot foi publicado!"
|
|
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Novas"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Intimidade"
|
|
|
|
msgid "Imprint"
|
|
msgstr "Impresum"
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
msgid "Login to Halcyon"
|
|
msgstr "Conectar a Halcyon"
|
|
|
|
msgid "create an account"
|
|
msgstr "crear unha conta"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
msgid "I agree with the"
|
|
msgstr "Acepto as"
|
|
|
|
msgid "What is Halcyon"
|
|
msgstr "Que é Halcyon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"which aims to recreate the simple and beautiful user interface of Twitter "
|
|
"while keeping all advantages of decentral networks in focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"que pretende recrear a interface simple e bela de Twitter mentras mantén "
|
|
"todas as vantaxes das redes descentralizadas."
|
|
|
|
msgid "Halcyon is a webclient for"
|
|
msgstr "Halcyon é un cliente web para"
|
|
|
|
msgid "Contact / Feedback"
|
|
msgstr "Contacto / Informe"
|
|
|
|
msgid "Use my contact form"
|
|
msgstr "Utilice o meu formulario de contacto"
|
|
|
|
msgid "Help us"
|
|
msgstr "Axúdenos"
|
|
|
|
msgid "Halcyon Terms of Use"
|
|
msgstr "Termos de Uso de Halcyon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This terms of use agreement is for the users of web service Halcyon for "
|
|
"Mastodon and Pleroma (Halcyon for short) hosted at"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este acordo de termos de uso é para as usuarias do servizo web Halcyon para "
|
|
"Mastodon e Pleroma (resumido Halcyon) aloxado en"
|
|
|
|
msgid "Your Reply was posted!"
|
|
msgstr "A súa Resposta foi publicada!"
|
|
|
|
msgid "Toot reported successfully!"
|
|
msgstr "Informou sobre o Toot correctamente!"
|
|
|
|
msgid "Link successfully copied!"
|
|
msgstr "Ligazón copiada correctamente!"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
msgid "Federated"
|
|
msgstr "Federada"
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificacións"
|
|
|
|
msgid "Search Mastodon"
|
|
msgstr "Buscar en Mastodon"
|
|
|
|
msgid "View profile"
|
|
msgstr "Ver perfil"
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
msgid "new notitification"
|
|
msgstr "nova notificación"
|
|
|
|
msgid "Show all NSFW content"
|
|
msgstr "Mostrar todo o contido NSFW"
|
|
|
|
msgid "Show all CW content"
|
|
msgstr "Mostrar todo o contido CW"
|
|
|
|
msgid "Show replies"
|
|
msgstr "Mostrar respostas"
|
|
|
|
msgid "Desktop notifications"
|
|
msgstr "Notificacións de escritorio"
|
|
|
|
msgid "Enable link previews"
|
|
msgstr "Activar vista previa de ligazóns"
|
|
|
|
msgid "Auto update"
|
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
|
|
msgid "Manual update"
|
|
msgstr "Actualización manual"
|
|
|
|
msgid "Appearance settings"
|
|
msgstr "Axustes do aspecto"
|
|
|
|
msgid "New posts streaming"
|
|
msgstr "Fluxo de novas publicacións"
|
|
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr "respostas"
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Axustes xeráis"
|
|
|
|
msgid "Default post privacy"
|
|
msgstr "Intimidade por omisión das publicacións"
|
|
|
|
msgid "Mark as NSFW by default"
|
|
msgstr "Marcar como NSFW por omisión"
|
|
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Medios"
|
|
|
|
msgid "FOLLOWS YOU"
|
|
msgstr "SÉGUENA"
|
|
|
|
msgid "Local instance"
|
|
msgstr "Instancia local"
|
|
|
|
msgid "Hashtag search filter"
|
|
msgstr "Filtro de busca de etiquetas"
|
|
|
|
msgid "All instances"
|
|
msgstr "Todas as instancias"
|
|
|
|
msgid "Local only"
|
|
msgstr "Só local"
|
|
|
|
msgid "Lock account"
|
|
msgstr "Bloquear conta"
|
|
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Cabeceira"
|
|
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
msgid "About me"
|
|
msgstr "Sobre min"
|
|
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Mostrar nome"
|
|
|
|
msgid "Profile settings"
|
|
msgstr "Axustes do perfil"
|
|
|
|
msgid "Toots"
|
|
msgstr "Toots"
|
|
|
|
msgid "Favourites"
|
|
msgstr "Favoritas"
|
|
|
|
msgid "New favourite"
|
|
msgstr "Novo favorito"
|
|
|
|
msgid "New boost"
|
|
msgstr "Nova promoción"
|
|
|
|
msgid "New follower"
|
|
msgstr "Nova seguidora"
|
|
|
|
msgid "New mention"
|
|
msgstr "Nova mención"
|
|
|
|
msgid "Dark theme enabled"
|
|
msgstr "Decorado escuro activado"
|
|
|
|
msgid "Dark theme disabled"
|
|
msgstr "Decorado escuro desactivado"
|
|
|
|
msgid "Only on top"
|
|
msgstr "Só enriba"
|
|
|
|
msgid "Enable dark theme"
|
|
msgstr "Activar decorado escuro"
|
|
|
|
msgid "Please enter the new name for this list."
|
|
msgstr "Por favor introduza o novo nome da lista"
|
|
|
|
msgid "The name of your list can't be empty!"
|
|
msgstr "O nome da lista non pode estar baldeiro!"
|
|
|
|
msgid "Your list has been renamed"
|
|
msgstr "Cambiou o nome da lista"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this list?"
|
|
msgstr "Está segura de querer eliminar a lista?"
|
|
|
|
msgid "Your list has been deleted"
|
|
msgstr "Eliminou a lista"
|
|
|
|
msgid "Please enter the name of your new list."
|
|
msgstr "Introduza o nome da nova lista."
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Engadir"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
msgid "Add to list"
|
|
msgstr "Engadir a lista"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to mute this user?"
|
|
msgstr "Segura de querer acalar esta usuaria?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to block this user?"
|
|
msgstr "Segura de querer bloquear esta usuaria?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this toot?"
|
|
msgstr "Segura de querer eliminar este toot?"
|
|
|
|
msgid "Added this account to the list"
|
|
msgstr "Engadeu esta conta a lista"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You need to follow this user to add him/her to the list. Do you want to do "
|
|
"that now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Precisa seguir esta usuaria para engadila a lista. Quere facelo agora?"
|
|
|
|
msgid "You successfully followed this user."
|
|
msgstr "Sigueu con éxito esta usuaria."
|
|
|
|
msgid "Removed this account from the list"
|
|
msgstr "Eliminou esta conta da lista"
|
|
|
|
msgid "Joined at"
|
|
msgstr "Uneuse en"
|
|
|
|
msgid "Direct messages"
|
|
msgstr "Mensaxes directas"
|
|
|
|
msgid "Lists"
|
|
msgstr "Listas"
|
|
|
|
msgid "Open public profile"
|
|
msgstr "Abrir perfil público"
|
|
|
|
msgid "My Lists"
|
|
msgstr "As miñas listas"
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Confirmación"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "Avisar"
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
msgid "Autocomplete enabled"
|
|
msgstr "Autocompletado activado"
|
|
|
|
msgid "Autocomplete disabled"
|
|
msgstr "Autocompletado desactivado"
|
|
|
|
msgid "Changed custom profile field"
|
|
msgstr "Cambiado o campo de perfil personalizado"
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab is closed enabled"
|
|
msgstr "Notificacións activadas cando a lapela está pechada"
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab is closed disabled"
|
|
msgstr "Notificacións desactivadas cando a lapela está pechada"
|
|
|
|
msgid "Toots of bots shown"
|
|
msgstr "Móstranse os toots dos bots"
|
|
|
|
msgid "Toots of bots hidden"
|
|
msgstr "Toots dos bots ocultos"
|
|
|
|
msgid "Filter created"
|
|
msgstr "Filtro creado"
|
|
|
|
msgid "Gif animations enabled"
|
|
msgstr "Animacións Gif activadas"
|
|
|
|
msgid "Gif animations disabled"
|
|
msgstr "Animacións Gif desactivadas"
|
|
|
|
msgid "Video player enabled"
|
|
msgstr "Reprodutor de vídeo activado"
|
|
|
|
msgid "Video player disabled"
|
|
msgstr "Reprodutor de vídeo desactivado"
|
|
|
|
msgid "Audio player enabled"
|
|
msgstr "Reprodutor de audio activado"
|
|
|
|
msgid "Audio player disabled"
|
|
msgstr "Reprodutor de audio desactivado"
|
|
|
|
msgid "PeerTube embeds enabled"
|
|
msgstr "Incrustados de Peertube activados"
|
|
|
|
msgid "PeerTube embeds disabled"
|
|
msgstr "Incrustados de Peertube desactivados"
|
|
|
|
msgid "YouPlay embeds enabled"
|
|
msgstr "Incrustados de YouPlay activados"
|
|
|
|
msgid "YouPlay embeds disabled"
|
|
msgstr "Incrustados de YouPlay desactivados"
|
|
|
|
msgid "Invidio.us embeds enabled"
|
|
msgstr "Incrustados de Invidio.us activados"
|
|
|
|
msgid "Invidio.us embeds disabled"
|
|
msgstr "Incrustados de Invidio.us desactivados"
|
|
|
|
msgid "Vimeo embeds enabled"
|
|
msgstr "Incrustados de Vimeo activados"
|
|
|
|
msgid "Vimeo embeds disabled"
|
|
msgstr "Incrustados de Vimeo desactivados"
|
|
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Conversa"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
msgid "Don't change"
|
|
msgstr "Non cambiar"
|
|
|
|
msgid "Filter updated"
|
|
msgstr "Filtro actualizado"
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want to delete this filter?"
|
|
msgstr "Está seguro de querer eliminar este filtro?"
|
|
|
|
msgid "Your filter has been deleted"
|
|
msgstr "Eliminouse o filtro"
|
|
|
|
msgid "Toot to"
|
|
msgstr "Toot a"
|
|
|
|
msgid "Administrated by"
|
|
msgstr "Administrada por"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarias"
|
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Conexións"
|
|
|
|
msgid "Notifications when tab closed"
|
|
msgstr "Notificacións coa lapela pechada"
|
|
|
|
msgid "Filter settings"
|
|
msgstr "Axustes do filtro"
|
|
|
|
msgid "Show toots of bots"
|
|
msgstr "Mostrar toots de bots"
|
|
|
|
msgid "Add new filter"
|
|
msgstr "Engadir novo filtro"
|
|
|
|
msgid "Create a filter"
|
|
msgstr "Crear un filtro"
|
|
|
|
msgid "Word or phrase to filter"
|
|
msgstr "Palabra ou frase a filtrar"
|
|
|
|
msgid "Filter in the following timelines"
|
|
msgstr "Filtrar nas seguintes liñas temporais"
|
|
|
|
msgid "Expires in"
|
|
msgstr "Caduca en"
|
|
|
|
msgid "Autocomplete in compose field"
|
|
msgstr "Autocompletado en cadro de edición"
|
|
|
|
msgid "Media settings"
|
|
msgstr "Axustes dos medios"
|
|
|
|
msgid "Play animated GIFs"
|
|
msgstr "Reproducir GIFs animados"
|
|
|
|
msgid "Enable video player"
|
|
msgstr "Activar reprodutor de vídeo"
|
|
|
|
msgid "Enable audio player"
|
|
msgstr "Activar reprodutor de audio"
|
|
|
|
msgid "Embed PeerTube videos"
|
|
msgstr "Incrustar vídeos PeerTube"
|
|
|
|
msgid "Embed YouTube using YouPlay"
|
|
msgstr "Incrustar YouTube utilizando YouPlay"
|
|
|
|
msgid "Embed YouTube using Invidio.us"
|
|
msgstr "Incrustar YouTube utilizando Invidio.us"
|
|
|
|
msgid "Embed Vimeo using YouPlay"
|
|
msgstr "Incrustar Vimeo utilizando YouPlay"
|
|
|
|
msgid "Custom profile fields"
|
|
msgstr "Campos de perfil personalizados"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To verify that the links in your custom fields really belong to you, you can "
|
|
"add the link below to your website. The link text can be changed to whatever "
|
|
"you want."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para verificar que as ligazóns dos campos personalizados realmente lle "
|
|
"pertencen, pode engadir a ligazón inferior ao seu sitio web. O texto da "
|
|
"ligazón pode cambialo como vostede desexe."
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaxe"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "hora"
|
|
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "horas"
|
|
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "día"
|
|
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "semana"
|
|
|
|
msgid "Filter posts irreversible"
|
|
msgstr "Filtrado de publicacións non reversible"
|
|
|
|
msgid "Whole word"
|
|
msgstr "Palabra completa"
|
|
|
|
msgid "FILTERS"
|
|
msgstr "FILTROS"
|
|
|
|
msgid "MEDIA"
|
|
msgstr "MEDIOS"
|
|
|